"crímenes de guerra y crímenes de lesa" - Translation from Spanish to Arabic

    • جرائم حرب وجرائم ضد
        
    • جرائم الحرب والجرائم ضد
        
    • جرائم حرب وجرائم في حق
        
    • جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد
        
    • وجرائم الحرب والجرائم ضد
        
    • جرائم الحرب وجرائم ضد
        
    • جريمة حرب وجريمة ضد
        
    • ارتكاب جرائم حرب أو جرائم ضد
        
    • غزة جرائم حرب ضد
        
    • بجرائم الحرب والجرائم ضد
        
    • وجرائم حرب وجرائم ضد
        
    Diversas comisiones indagatorias han hallado pruebas de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad cometidos por Israel. UN وقد وجدت لجان عديدة لتقصي الحقائق أدلة على ارتكاب إسرائيل جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Algunas de esas violaciones podían constituir crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. UN ويمكن أن ترقى بعض هذه الانتهاكات لمرتبة جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    El Gobierno se ha negado insistentemente a cumplir la obligación internacional de entregar a las personas acusadas de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. UN وما انفكت الحكومة تتنصﱠل من التزاماتها الدولية بتسليم المدانين بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد اﻹنسانية.
    B. crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad 20 - 25 8 UN باء - جرائم الحرب والجرائم ضد الانسانية ٠٢ - ٥٢ ٨
    Funcionarios recibieron capacitación sobre la investigación de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad UN الجرائم المرتكبة ضد الأطفال 175 موظفا دُربوا على التحقيق في جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية
    A su llegada, se le comunicó que quedaba detenido bajo sospecha de haber cometido crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. UN وقيل له عندما وصل إلى المكتب إنه موقوف للاشتباه في ارتكابه جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية.
    A este respecto, no soy partidario de que se aprueben leyes de amnistía explícitas en detrimento de la rendición de cuentas por la comisión de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. UN وفي هذا الصدد، لا أنصح باعتماد قوانين عفو صريحة على حساب المساءلة عن جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    - Expresando su absoluta condena de estos atentados, que constituyen crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad, UN - وإذ يعبِّر عن إدانته الكاملة لهذه الاعتداءات التي تشكل جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية،
    Investigaciones conjuntas sobre crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad UN 7 تحقيقات مشتركة في جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية
    Es sospechoso de haber cometido crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. UN ويُشتبه في ارتكابه جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Aun cuando en la orden se mencionaban crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad, en ella no figuraba el crimen de genocidio. UN وفي حين اشتمل أمر الاعتقال على جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية، فلم تدرج فيه جريمة الإبادة الجماعية.
    Lo que es más importante, en el informe se confirma que efectivamente ese régimen cometió también crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. UN والأعظم أهمية أن التقرير يؤكد أن جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية قد ارتكبت فعلا على يد ذلك النظام.
    Human Rights Watch también hizo referencia a las pruebas de abusos cometidos por las fuerzas armadas que equivalían a crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. UN وأشار مرصد حقوق الإنسان أيضاً إلى وجود أدلة على انتهاكات ارتكبتها القوات المسلحة تعادل جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Estos actos constituyen crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad y sus autores deben comparecer ante la justicia. UN وتشكل هذه الأعمال جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية يجب محاسبة المسؤولين عن ارتكابها.
    El Consejo reiteró su enérgica condena de los atroces ataques, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad cometidos por el LRA y sus violaciones del derecho internacional humanitario y abusos de los derechos humanos. UN وكرّر مجلس الأمن فيه إدانته الشديدة لما يقوم به جيش الرب للمقاومة من هجمات مروعة ويرتكبه من جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات للقانون الإنساني الدولي واعتداءات على حقوق الإنسان.
    crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad, genocidio y terrorismo UN جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية، والإبادة الجماعية، والإرهاب
    Cuando las fuerzas israelíes invadieron el Líbano en 2006, la comunidad internacional fue testigo de diversos crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad perpetrados impunemente y sin piedad por el régimen israelí contra el pueblo libanés. UN وفي أثناء غزو القوات الإسرائيلية للبنان في عام 2006، شهد المجتمع الدولي ارتكاب النظام الإسرائيلي مختلف أعمال جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية دون رحمة ضد الشعب اللبناني، مع إفلاته من العقاب.
    En particular, los responsables de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad deben ser detenidos y rendir cuentas de sus actos. UN وبشكل خاص، يجب إلقاء القبض على مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية ومحاسبتهم.
    A su llegada, se le comunicó que quedaba detenido bajo sospecha de haber cometido crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. UN وقيل له عندما وصل إلى المكتب إنه موقوف للاشتباه في ارتكابه جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية.
    La Potencia ocupante debe responder por todos esos crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. UN ويجب محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية هذه.
    Es evidente que las autoridades de Zagreb están intentando encubrir todos los delitos de genocidio, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. UN وواضح أن سلطات زغرب تحاول إضفاء جميع جرائم اﻹبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية.
    Como comunidad internacional, tenemos la responsabilidad de garantizar que aquellos que cometan crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad sean sometidos a la justicia con rapidez. UN وبوصفنا المجتمع الدولي، علينا مسؤولية بأن نكفل تقديم من يرتكبون جرائم الحرب وجرائم ضد البشرية للعدالة على وجه السرعة.
    En la causa Prlić et al. se imputan a seis acusados 26 crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad relacionados con aproximadamente 70 lugares de los crímenes, presuntamente cometidos por croatas de Bosnia contra musulmanes de Bosnia, en Bosnia y Herzegovina, en el período transcurrido entre el 18 de noviembre de 1991 y aproximadamente el mes de abril de 1994. UN 12 - وفي قضية برليتش وآخرين المتهم فيها عدة أشخاص، وُجهت إلى الأشخاص الستة تهمة ارتكاب 26 جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية في نحو 70 موقعا زُعم أن البوسنيين الكروات قد ارتكبوا فيها جرائم ضد البوسنيين المسلمين في البوسنة والهرسك في الفترة من 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1991 إلى حوالي نيسان/أبريل 1994.
    i) Apoyar y trabajar con las Autoridades de Transición para detener y hacer comparecer ante la justicia a los responsables de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad cometidos en el país, entre otras cosas cooperando con los Estados de la región y la Corte Penal Internacional; UN ' 1` تقديم الدعم للسلطات الانتقالية والعمل معها من أجل إلقاء القبض على المسؤولين عن ارتكاب جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية في البلد وتقديمهم إلى المحاكمة، بوسائل منها التعاون مع دول المنطقة ومع المحكمة الجنائية الدولية؛
    La Asamblea se encuentra ahora en el proceso de debatir el informe y pronto votará para aprobarlo. La investigación llevada a cabo en Gaza por el Magistrado Goldstone y su equipo internacional demuestra que Israel cometió crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad en una guerra que causó la muerte de más de 1.400 palestinos, la mayoría de ellos mujeres y niños civiles, y heridas a miles más. UN والتحقيقات التي أجراها القاضي غولدستون في قطاع غزة على رأس فريق دولي أثبتت أن إسرائيل ارتكبت في حربها الأخيرة ضد قطاع غزة جرائم حرب ضد الإنسانية. وهي حرب قُتل فيها ما يقارب 400 1 فلسطيني، معظمهم مدنيون من نساء وأطفال، وجُرح فيها آلاف الفلسطينيين.
    Su historia está plagada de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad, perpetrados intencionalmente en procura de un objetivo expansionista. UN فتاريخها مرصع بجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية المرتكبة مع سبق الإصرار سعيا إلى تحقيق هدفها التوسعي.
    El ejército croata cometió genocidio, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad cuando, en septiembre de 1993, atacó despiadadamente la región del enclave de Medak, asesinando innumerables civiles e incendiando las aldeas serbias. UN إذ ارتكب الجيش الكرواتي جريمة إبادة اﻷجناس وجرائم حرب وجرائم ضد اﻹنسانية عندما هاجم دونما رأفة، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، منطقة جيب ميداك وقتل عشرات من المدنيين وأحرق القرى الصربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more