"crc estaba preocupado por" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء
        
    • لجنة حقوق الطفل عن انشغالها إزاء
        
    • لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن
        
    71. El CRC estaba preocupado por la degradación del medio ambiente y la contaminación generalizada del delta del Níger como consecuencia de las actividades de la industria petrolera. UN 71- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء تدهور البيئة وسعة انتشار التلوث في دلتا النيجر بسبب صناعة النفط.
    40. El CRC estaba preocupado por el número de niños y adolescentes recluidos en los centros de detención de menores y las instituciones penales. UN 40- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء كثرة عدد الأطفال والمراهقين الموجودين في مراكز احتجاز الأحداث وفي المؤسسات العقابية.
    54. El CRC estaba preocupado por el aumento de la pobreza y las desigualdades en Costa Rica. UN 54- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء تفاقم الفقر وأوجه عدم المساواة في كوستاريكا.
    31. El CRC estaba preocupado por la escasa atención que se prestaba a las cuestiones relacionadas con la salud de los adolescentes y por el gran porcentaje de adolescentes embarazadas y sus consecuencias. UN 31- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم كفاية الاهتمام بالمسائل المتعلقة بصحة المراهقين، وإزاء النسبة المئوية العالية لحالات حمل المراهقات وعواقبها.
    23. El CRC estaba preocupado por el elevado número de niños que sufrían explotación sexual y el aumento del número de niños que eran víctimas de la trata desde Rumania a otros Estados. UN 23- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن انشغالها إزاء ارتفاع عدد الأطفال المستغلين جنسياً وزيادة عدد الأطفال المتَّجر بهم من رومانيا إلى دول أخرى.
    59. El CRC estaba preocupado por que existía un riesgo de que los niños con discapacidad fueran abandonados y puestos a cargo de una institución. UN 59- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن الأطفال ذوي الإعاقة معرضون لخطر التخلي عنهم وإيداعهم في مؤسسات الرعاية.
    74. En 2008, el CRC estaba preocupado por la información recibida sobre casos de corrupción en Bulgaria. UN 74- وفي عام 2008، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء التقارير الواردة بشأن الفساد في بلغاريا(134).
    13. El CRC estaba preocupado por que persistía la estigmatización social de los niños con discapacidad, lo cual impedía que recibieran los servicios necesarios. UN 13- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء استمرار الوصم الاجتماعي للأطفال ذوي الإعاقة، مما يحول دون حصولهم على الخدمات اللازمة.
    50. El CRC estaba preocupado por las desigualdades en el acceso a los servicios de salud, en especial en las zonas rurales y para los romaníes, y por las condiciones inadecuadas de distintas instalaciones de salud en las zonas rurales. UN 50- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء أوجه انعدام المساواة في الحصول على الخدمات الصحية، خاصة في المناطق الريفية وبالنسبة إلى الروما، وإزاء تدهور ظروف المرافق الصحية في المناطق الريفية.
    24. El CRC estaba preocupado por las actitudes discriminatorias hacia los niños, en particular los niños romaníes, los niños con discapacidad y los niños refugiados o desplazados internos. UN 24- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء المواقف التمييزية تجاه الأطفال، ولا سيما الأطفال الروما والأطفال ذوو الإعاقة والأطفال اللاجئون والأطفال المشردون داخلياً(55).
    73. El CRC estaba preocupado por niños refugiados como los biharis, que tenían un acceso difícil o inexistente a los servicios en Bangladesh. UN 73- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء صعوبة وصول أو عدم وصول أطفال اللاجئين كالبيهاريين إلى الخدمات في بنغلاديش(134).
    37. El CRC estaba preocupado por la ausencia de disposiciones en la Ley de ciudadanía sobre la adquisición de la nacionalidad por los niños nacidos en Malta. UN 37- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم وجود حكم في قانون الجنسية المالطية يقضي بحصول الطفل المولود في الدولة الطرف على جنسيتها.
    81. El CRC estaba preocupado por la alarmante situación de desventaja de los niños con discapacidad en lo que respecta al derecho a la educación. UN 81- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء ما يعانيه الأطفال ذوو الإعاقة من حالة حرمان تبعث على الجزع فيما يتعلق بالحق في التعليم.
    31. El CRC estaba preocupado por la alta incidencia de la violencia intrafamiliar y sexual contra los niños y adolescentes, en particular las niñas. UN 31- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء ارتفاع معدل العنف الأسري والجنسي الذي يمارَس على أطفال ومراهقين وخاصة منهم الفتيات.
    61. El CRC estaba preocupado por las condiciones insatisfactorias de los internados estatales para los niños con necesidades especiales o que estaban privados del cuidado parental. UN 61- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء سوء الظروف في المدارس الحكومية الداخلية المخصصة للأطفال ذوى الاحتياجات الخاصة أو المحرومين من رعاية أبوية(120).
    29. El CRC estaba preocupado por la existencia de un turismo sexual con utilización de niños en que participaban nacionales neerlandeses, y por la falta de una respuesta adecuada. UN 29- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء تورط مواطنين هولنديين في السياحة بدافع ممارسة الجنس مع أطفال وإزاء عدم اتخاذ تدابير ملائمة لمكافحة هذه الأعمال(55).
    56. El CRC estaba preocupado por que la matrícula en la escuela primaria se había reducido y el número de abandonos escolares que afectaban a los niños de las zonas urbanas y de origen romaní había aumentado. UN 56- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء انخفاض التسجيل في المدارس الابتدائية وزيادة عدد حالات التسرب المدرسي في صفوف أطفال المناطق الحضرية والأطفال الروما(84).
    44. El CRC estaba preocupado por el gran número de delitos relacionados con la venta de niños, la explotación económica y sexual de los niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN 44- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء العدد المرتفع للجرائم المتصلة ببيع الأطفال والاستغلال الاقتصادي والجنسي للأطفال وبغاء الأطفال واستخدامهم في المواد الإباحية(83).
    27. El CRC estaba preocupado por el número de niños que seguían en las cárceles de adultos, los malos tratos de los niños mientras estaban bajo la custodia de la policía, la duración de la detención policial y la ausencia de tribunales juveniles. UN 27- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء احتجاز الأطفال في سجون الكبار؛ وإساءة معاملتهم أثناء احتجازهم في مراكز الشرطة؛ وطول فترة احتجازهم في مراكز الشرطة؛ وعدم وجود محاكم للأحداث(55).
    38. El CRC estaba preocupado por el gran número de niños que participaban en actividades laborales y recomendó que Turquía siguiera adoptando medidas para combatir todas las formas de explotación económica de los niños, incluida la explotación sexual con fines comerciales. UN 38- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن انشغالها إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يمارسون أنشطة تجارية وأوصت تركيا بمواصلة تنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة جميع أشكال الاستغلال الاقتصادي للأطفال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية(78).
    60. El CRC estaba preocupado por que los niños con discapacidad seguían sufriendo discriminación a la hora de acceder a la educación de carácter general. UN 60- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن الأطفال ذوي الإعاقة يتعرضون للتمييز في الحصول على التعليم العادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more