"crc también" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة حقوق الطفل أيضاً
        
    El CRC también recomendó, como lo destacó el ACNUR, que la República Checa aprobara y aplicara una política que tenga adecuadamente en cuenta las necesidades de los refugiados, solicitantes de asilo y niños migrantes de países afectados por conflicto. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل أيضاً بأن تعتمد الجمهورية التشيكية وتنفذ سياسة تراعي على النحو الكافي احتياجات الأطفال اللاجئين والأطفال ملتمسي اللجوء والأطفال المهاجرين من البلدان المتضررة بالنزاعات، وهو ما أبرزته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    El CRC también le recomendó que ratificara el Protocolo de Palermo. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل أيضاً غابون بالتصديق على بروتوكول باليرمو(9).
    En 2003, el CRC también recomendó a Rumania que elaborara y aplicara una estrategia global al respecto. UN وفي عام 2003 أوصت لجنة حقوق الطفل أيضاً بأن تضع رومانيا وتنفّذ استراتيجية شاملة في هذا الشأن(51).
    En 2002, el CRC también expresó inquietud porque los romaníes sufrían una discriminación generalizada. UN وفي عام 2002، أعربت لجنة حقوق الطفل أيضاً عن قلقها لأن الغجر يعانون من تمييز واسع النطاق(44).
    Al CRC también le preocupaba, entre otras cosas, la ausencia de tribunales de menores y de jueces de menores, la estancia de niños con adultos en los lugares de detención, la falta de trabajadores sociales, las malísimas condiciones de detención, y el recurso frecuente a la detención provisional y su duración excesiva. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل أيضاً عن قلقها لعدم وجود محاكم للأحداث وقضاة للأحداث، واحتجاز الأطفال مع البالغين، وعدم وجود عاملين اجتماعيين، وظروف الاحتجاز السيئة للغاية، واللجوء في معظم الحالات إلى الاحتجاز قبل المحاكمة ومدته المطولة.
    El CRC también pidió a Zambia, entre otras cosas, que elaborase y aplicase políticas y programas generales destinados a mejorar la situación sanitaria de los niños. UN وطلبت لجنة حقوق الطفل أيضاً بأن تضع وتنفذ زامبيا سياسات وبرامج شاملة لتحسين الحالة الصحية للأطفال(97).
    El CRC también celebró el suministro gratuito de medicamentos antirretrovirales para las mujeres embarazadas. UN ورحبت لجنة حقوق الطفل أيضاً بالتدابير المتخذة لإتاحة العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي للحوامل مجاناً(100).
    62. El CRC también recomendó que Malasia pidiera asistencia a los organismos de las Naciones Unidas en distintos ámbitos. UN 62- وأوصت لجنة حقوق الطفل أيضاً بأن تلتمس ماليزيا المساعدة من شتى وكالات الأمم المتحدة بشأن مختلف القضايا(133).
    El CRC también recomendó que las fuerzas armadas no reclutaran a niños indígenas. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل أيضاً بالعمل على منع تجنيد أطفال الشعوب الأصلية من جانب القوات المسلحة(125).
    El CRC también acogió con agrado medidas legislativas, institucionales y de política similares. UN ورحبت لجنة حقوق الطفل أيضاً بتدابير تشريعية ومؤسسية وسياساتية مماثلة().
    El CRC también expresó su preocupación por el número muy elevado de asesinatos de niños. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل أيضاً عن قلقها إزاء الارتفاع الشديد للغاية في حالات قتل الأطفال(62).
    El CRC también expresó su preocupación por la reducida tasa de retención escolar. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل أيضاً عن قلقها إزاء الانخفاض الشديد في معدل المواظبة على المدرسة(175).
    El CRC también recomendó a Cuba que garantizara el derecho del niño a poseer una nacionalidad. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل أيضاً بأن تضمن كوبا حق الطفل في الحصول على جنسية(71).
    El CRC también celebró el Plan nacional de acción para la niña, la aprobación de la política nacional de prevención y lucha contra el SIDA y la decisión de administrar medicamentos antirretrovirales a niños y adultos en forma gratuita. UN ورحبت لجنة حقوق الطفل أيضاً بخطة العمل الوطنية للطفلة، وباعتماد سياسات وطنية للوقاية من الإيدز ومكافحته، وبالقرار الذي يقضي بتقديم العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي إلى الأطفال والكبار(29).
    El CRC también recomendó, entre otras cosas, que se prohibieran los castigos corporales y se llevaran a cabo campañas de educación sobre otros medios de disciplinar a los niños. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل أيضاً في جملة أمور بمنع العقوبة البدنية وبالقيام بحملات تثقيفية بشأن السبل البديلة لتأديب الأطفال(98).
    El CRC también expresó preocupación por la pobreza generalizada en Benin y lamentó la falta de información sobre el número real de niños que vivían en la pobreza. Inquietaban también al CRC las diferencias regionales en el nivel de vida y la relación directa de la pobreza con el estado de salud y la atención sanitaria, así como con el acceso a la educación. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل أيضاً عن القلق إزاء انتشار الفقر على نحو واسع في بنن وأسفت لعدم وجود معلومات عن العدد الفعلي للأطفال الذين يعيشون في حالة من الفقر، كما أعربت عن القلق لوجود حالات تباين على الصعيد الإقليمي في مستوى المعيشة وعلاقة مباشرة بين الفقر والحالة الصحية والرعاية الصحية وفرص الحصول على التعليم.
    OP-CEDAW, el OP-CRC-SC y el OP-CRC-AC. El CRC también alentó a Zambia a que se adhiriera al Convenio de La Haya de 1993 sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional. UN وشجعت لجنة حقوق الطفل أيضاً زامبيا على الانضمام إلى اتفاقية لاهاي المتعلقة بحماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي لعام ١٩٩٣(9).
    El CRC también valoró la aprobación de la Ley de sucesiones en 2002 que dispone que todos los niños tienen iguales derechos en la repartición del patrimonio o intestado. UN ولاحظت لجنة حقوق الطفل أيضاً مع التقدير اعتماد قانون الإرث في عام 2002 الذي ينص على مساواة حقوق جميع الأطفال أو استحقاقاتهم عندما توزع الملكية في حالة عدم وجود وصية(13).
    14. El CRC también expresó preocupación, como indicó la Comisión de Expertos de la OIT, por los casos de violencia y explotación sexuales contra los niños, como la prostitución infantil, que afectaban principalmente a las niñas pero también a los niños varones. UN فقد أعربت لجنة حقوق الطفل أيضاً عن قلقها إزاء ممارسات العنف الجنسي والاستغلال الجنسي للأطفال، بما في ذلك بغاء الأطفال، وهي الممارسات التي تطال الفتيات بالدرجة الأولى، ولكنها تطال الفتيان أيضاً(42).
    El CRC también recomendó que el Estado solicitara, entre otros organismos, al ACNUDH y al UNICEF, asistencia técnica en materia de justicia de menores y de capacitación de la policía. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل أيضاً بأن تطلب الدولة من المفوضية السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف وغيرهما مساعدة تقنية في مجال قضاء الأحداث وتدريب الشرطة(94).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more