"creían" - Translation from Spanish to Arabic

    • يعتقدون
        
    • يؤمنون
        
    • اعتقدوا
        
    • ظن
        
    • ظنوا
        
    • يظنون
        
    • إعتقدوا
        
    • يصدقوا
        
    • إعتقد
        
    • ظنّوا
        
    • يرون
        
    • عن اعتقادها
        
    • عن اعتقادهم
        
    • اعتقد
        
    • يصدقون
        
    No hay nada aquí mas que adictos al opio, lunáticos y hombres que se creían demasiado buenos para ponerse condón. Open Subtitles لا يوجد شيء في هذا المكان عدا مدمني الأفيون، ومعاتيه ورجال يعتقدون أنفسهم أقوياء بما يكفي للمضاجعة
    Cuando la policía de N.Y. me remitió el disco duro, me dijeron que creían que faltaba un portátil. Open Subtitles عندما قامت شرطة نيويورك بتسليمي هذا القرص الصلب أخبروني بإنهم يعتقدون أن هُناك حاسوب مفقود
    ¿Por qué los adultos no creen lo mismo que creían de niños? Open Subtitles لا ادري لماذا الكبار لا يؤمنون بما ارادوه وهم صغار
    Así que las personas que creían en soluciones psicológicas no contaban con un modelo. TED لذا فإن الناس الذين اعتقدوا في الحلول السيكولوجية لم يكن لديهم مثالاً
    La opinión estaba dividida. Algunos creían que él era legítimo otros no estaban convencidos. Open Subtitles رأيه كان متناقض جدا والبعض ظن بأنهُ صفقه جيده للأشياء الغير مقنعه
    creían que era una niña tranquila, pero estaba hablando todo el día. Open Subtitles ظنوا أني طفلة هادئة .. لكني كنت أتكلم طوال اليوم
    Los representantes del Secretario General informaron posteriormente a la Comisión de que ya no creían que eso fuera posible. UN وأبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة فيما بعد أنهم أصبحوا لا يعتقدون أن اﻷمر يمكن أن يكون كذلك.
    Las respuestas a un cuestionario distribuido por los evaluadores pusieron de manifiesto que la mayor parte de los coordinadores residentes no creían que la Iniciativa tuviese efectos positivos. UN وأضحت الردود الواردة على استبيان عممه المقيِّمون أن معظم المنسقين المقيمين لا يعتقدون أن للمبادرة تأثيراً مفيداً.
    creían, sacrílegamente, que eran un instrumento de la providencia Divina. UN وكانوا يعتقدون أنهم يد العناية الإلهية، مع ما في ذلك من تدنيس.
    Durante la guerra fría, los estadounidenses vivieron bajo la amenaza de las armas de destrucción en masa, pero creían que los medios de disuasión hacían que esas armas fueran un último recurso. UN وإبان الحرب الباردة، كان الأمريكيون يعيشون تحت تهديد استخدام أسلحة التدمير الشامل، ولكنهم كانوا يعتقدون أن وسائل الردع كانت تحول دون استخدام تلك الأسلحة إلا كملاذ أخير.
    Los detenidos creían que los habían elegido porque eran los que se encontraban en mejor estado físico o estaban mejor preparados para reintegrarse en el servicio militar. UN وقال أولئك المحتجزون إنهم يعتقدون أنهم اختيروا لكونهم الأصلح أو الأكثر تدريبا على الخدمة العسكرية من جديد.
    A pesar de las dificultades que afronta la MINUEE, muchos creían que el retiro de la Misión tendría consecuencias terribles. UN وعلى الرغم من الصعوبات التي تواجهها البعثة فإن الكثيرين يعتقدون بأن انسحابها ستكون له آثار مدمرة.
    Declararon que todos los que creían en la libertad y la democracia debían decir ese día que eran georgianos. UN وأعلنوا بأن جميع الذين يؤمنون بالحرية والديمقراطية يجب أن يقولوا اليوم إنهم جورجيون.
    72% dijeron que creían que las compañías que lo hacían iban a salir mejor financieramente. TED و72 بالمائة قالوا بأنهم يؤمنون بأن الشركات هي من تقوم بذلك ستنجح من الناحية المالية في الواقع.
    Los piratas creían que había descubierto algo que ayudaría a que consiguieran su objetivo. Open Subtitles القراصنة اعتقدوا انة اكتشف شيئاً من شأنة ان يساعدهم على تحقيق اهدافهم
    Hace unas décadas, muchos científicos creían que esto podría ser posible. TED ظن الكثير من العلماء قبل عدة عقود أن مثل هذا الأمر ممكن الحدوث.
    Ellos creían que era la única forma de mantener intactas sus creencias religiosas yéndose a un lugar donde no molestaban. Open Subtitles ظنوا أن الطريقة الوحيدة في حفظ معتقدهم الديني الأصيل كان بالإبتعاد .بالذهاب إلى مكان لا يُضايقون فيه
    Tallaban cada animal... y creían que dentro tenían espíritus con poderes específicos. Open Subtitles يقومون بنحت كل حيوان وهم يظنون بأنه هناك روح بها
    creían que te habías suicidado, porque nadie iba a comprobar tu celda. Open Subtitles لقد إعتقدوا بأنَّكَـ قتلتَ نفسَكـ ولم يعد أحداً لتفحصِ الزنزانة
    No creían que, en realidad, recibían los beneficios materiales por el mayor comercio y por una mayor movilidad en todo el mundo. TED لم يصدقوا أنه أمكنهم الوصول إلى استفادة مادية من ازدياد حركة التجارة والتنقل حول العالم.
    Los ancianos creían que los dioses moraban en ellos. ¿Sabías eso? Open Subtitles إعتقد القدماء أن الآلهة تسكن فيهم، هل عرفتِ ذلك؟
    También observaron en las cercanías lo que creían eran bombas sin explotar y llamaron a la policía para que se pusiera en contacto con el OOPS para despejar la zona. UN ورأوا ما ظنّوا أنه قنابل غير منفجرة على مسافة قريبة، واستدعوا الشرطة للاتصال بالأونروا لتطهير المنطقة.
    Algunas delegaciones no creían que la cuestión de examinar la tasa fuera de la competencia del Grupo de Trabajo. UN وذكـــر عــــدد مــــن أعضاء الوفود أنهم لا يرون أن مسألة استعراض المعدلات تقع ضمن ولاية الفريق العامل.
    Esas delegaciones creían que era importante evitar toda interferencia con actividades de cooperación internacional en curso que venían realizándose satisfactoriamente. UN وأعربت تلك الوفود عن اعتقادها بأن من المهم تجنب التدخل في جهود التعاون الدولي القائمة والمشتغلة جيدا.
    Sin embargo, creían que el Movimiento había logrado impedir todo intento de excluir la posibilidad de una labor más significativa en el futuro. UN إلا أنهم أعربوا عن اعتقادهم أن الحركة أفلحت في صد أي محاولة لاستبعاد خيار القيام بعمل أجدى نفعاً في المستقبل.
    Freud y sus seguidores más fieles creían en verdad que esos traumas prehistóricos tenían efectos permanentes en la psicología humana. TED اعتقد فرويد ومناصروه أن صدمات ما قبل التاريخ هذه كان لها تأثيرات مستمرة على علم النفس البشري.
    El círculo se dividió por en quiénes creían. Open Subtitles الدائرة إنقسمت بسبب عدم معرفتهم لمن يصدقون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more