Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la prórroga del mandato de la MONUSCO y a la prestación de apoyo técnico para posibilitar la celebración de elecciones creíbles y transparentes. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لتمديد ولاية البعثة وتقديم الدعم التقني لإتاحة إجراء انتخابات تتسم بالمصداقية والشفافية. |
Varios Estados de África Central decidieron reformar sus instituciones electorales y su legislación con el fin de garantizar unas elecciones creíbles y transparentes. | UN | 3 - واضطلع عدد من دول وسط أفريقيا بعملية إصلاح المؤسسات والتشريعات الانتخابية بهدف ضمان إجراء انتخابات تتسم بالمصداقية والشفافية. |
El Consejo también instó a todos los Estados miembros de la Unión Africana a que contribuyeran activamente a la movilización de los recursos necesarios para la celebración de unas elecciones creíbles y transparentes. | UN | كما حث المجلس جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على المساهمة بنشاط في تعبئة الموارد اللازمة لإجراء انتخابات تتسم بالمصداقية والشفافية. |
100.19 Adoptar medidas para garantizar que la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Comisión de la Verdad, la Justicia y la Reconciliación dispongan de recursos financieros suficientes, plena independencia e imparcialidad de modo que tengan la capacidad necesaria para examinar las denuncias y realizar investigaciones creíbles y transparentes (Estados Unidos de América); | UN | 100-19- اعتماد تدابير لضمان الموارد المالية المناسبة للجنة الوطنية لحقوق الإنسان وللجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة واستقلالهما وحيادهما الكاملين بصورة تكفل قدرتهما على معالجة الشكاوى وإجراء تحقيقات ذات مصداقية وشفافة (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |
Por lo tanto, es imperativo acelerar las consultas sobre las reformas con todas las partes, a fin de facilitar un entorno propicio para la celebración de elecciones inclusivas, creíbles y transparentes. | UN | ولذا لا بد من التعجيل بإجراء مشاورات بشأن الإصلاحات مع جميع الجهات المعنية بغرض تهيئة بيئة تُساعد على إجراء انتخابات تشمل الجميع وتتسم بالمصداقية والشفافية. |
La MONUSCO seguirá proporcionando sus buenos oficios a nivel nacional con miras a alentar al Gobierno a que adopte las medidas necesarias para garantizar unas elecciones creíbles y transparentes. | UN | وستواصل البعثة بذل المساعي الحميدة على الصعيد الوطني بغية تشجيع الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان إجراء انتخابات تتسم بالمصداقية والشفافية. |
Han asumido, al mismo tiempo, el compromiso de fortalecer las instituciones que permitan consolidar el estado de derecho, alentar la renovación y modernización de los parlamentos, asegurar la independencia del poder judicial y promover elecciones libres, creíbles y transparentes. | UN | وتعهدت، في الوقت ذاته، بتعزيز المؤسسات التي يمكن أن تساعد على توطيد سيادة القانون وتشجيع عملية تجديد الهيئات التشريعية وتحديثها، وكفالة استقلال الهيئة القضائية، وتعزيز الانتخابات الحرة التي تتسم بالمصداقية والشفافية. |
Han asumido, al mismo tiempo, el compromiso de fortalecer las instituciones que permitan consolidar el estado de derecho, alentar la renovación y modernización de los parlamentos, asegurar la independencia del poder judicial y promover elecciones libres, creíbles y transparentes. | UN | وتعهدت، في الوقت ذاته، بتعزيز المؤسسات التي يمكن أن تساعد على توطيد سيادة القانون وتشجيع عملية تجديد الهيئات التشريعية وتحديثها، وكفالة استقلال الهيئة القضائية، وتعزيز الانتخابات الحرة التي تتسم بالمصداقية والشفافية. |
El Secretario General Adjunto destacó la necesidad de intensificar los esfuerzos nacionales para aplicar los acuerdos de paz y celebrar elecciones creíbles y transparentes. También hizo hincapié en la necesidad de lograr un Estado de derecho y una participación política más amplia como elementos fundamentales para el futuro de Guatemala. | UN | وأكد وكيل الأمين العام الحاجة إلى مضاعفة الجهود الوطنية لتنفيذ اتفاقات السلام وإجراء انتخابات تتسم بالمصداقية والشفافية مؤكدا كذلك سيادة القانون وتوسيع المشاركة السياسية بوصفهما مفاتيح لمستقبل غواتيمالا. |
:: Evaluar la ayuda de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) y el Comité de Seguimiento en lograr la aplicación plena del Acuerdo de Linas-Marcoussis por todas las partes y la celebración de elecciones creíbles y transparentes en 2005 | UN | :: تقييم الدور الذي تساعد به عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ولجنة الرصد في دفع جميع الأطراف صوب التنفيذ الكامل لاتفاق ليناس - ماركوسي، وفي إجراء انتخابات تتسم بالمصداقية والشفافية في عام 2005 |
:: Evaluar la ayuda de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire y el Comité de Seguimiento en lograr la aplicación plena del Acuerdo de Linas-Marcoussis por todas las partes y la celebración de elecciones creíbles y transparentes en 2005 | UN | :: تقييم الدور الذي تساعد به عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ولجنة الرصد في دفع جميع الأطراف صوب التنفيذ الكامل لاتفاق لينا - ماركوسي، وفي إجراء انتخابات تتسم بالمصداقية والشفافية في عام 2005 |
Es esencial que los partidos y los candidatos adopten todas las medidas posibles para asegurar que la campaña electoral sea una contienda libre en todo el país y que las elecciones se celebren en condiciones de seguridad y sean creíbles y transparentes. | UN | 87 - ومن المهم للغاية أن يتخذ المرشحون والأحزاب جميع الخطوات الممكنة لكفالة أن يتم التنافس بحرية في الحملة الانتخابية في جميع أنحاء البلد وأن تجرى الانتخابات في ظل ظروف آمنة وأن تتسم بالمصداقية والشفافية. |
Apoyar a Guinea-Bissau en sus esfuerzos por fortalecer la gobernanza democrática, incluso mediante la celebración de elecciones legislativas y presidenciales pacíficas, creíbles y transparentes. | UN | دعم غينيا - بيساو في جهودها الرامية إلى تعزيز الحكم الديمقراطي بما في ذلك عن طريق إجراء انتخابات تشريعية وانتخابات رئاسية سلميه تتسم بالمصداقية والشفافية. |
Me complace mucho informar que el pasado mes de abril realizamos lo que nosotros realmente consideramos elecciones generales creíbles y transparentes. | UN | ويسرني أن أعلن أننا أجرينا بالفعل في شهر نيسان/أبريل الماضي، ما نظر إليه على أنه انتخابات عامة تتسم بالمصداقية والشفافية. |
Los partidos guineanos de la oposición reaccionaron organizando una manifestación en Conakry el 20 de septiembre para exigir elecciones legislativas libres, creíbles y transparentes. | UN | وردت أحزاب المعارضة الغينية على ذلك بتنظيم مظاهرة في كوناكري في 20 أيلول/سبتمبر، للمطالبة بانتخابات تشريعية تتسم بالمصداقية والشفافية. |
La misión de evaluación decidió que era fundamental que el sistema de las Naciones Unidas continuara apoyando los esfuerzos de las autoridades congoleñas por celebrar elecciones creíbles y transparentes. | UN | 82 - وقد رأت بعثة التقييم أن استمرار تقديم المساعدة الانتخابية من منظومة الأمم المتحدة ما زال أمرا حاسم الأهمية في دعم الجهود التي تبذلها السلطات الكونغولية لإجراء انتخابات تتسم بالمصداقية والشفافية. |
b) Promover la consolidación de la paz y el diálogo político inclusivo y transparente entre todos los interesados congoleños con el fin de impulsar la reconciliación y la democratización y alentar la organización de elecciones provinciales y locales creíbles y transparentes con arreglo al ciclo electoral y la Constitución; | UN | (ب) تعزيز توطيد السلام والحوار السياسي الشامل للجميع والشفاف بين كل أصحاب المصلحة الكونغوليين بهدف تعزيز المصالحة وإرساء الديمقراطية والتشجيع على تنظيم انتخابات ذات مصداقية وشفافة بما يتماشى مع الدورة الانتخابية والدستور؛ |
b) Promover la consolidación de la paz y el diálogo político inclusivo y transparente entre todos los interesados congoleños con el fin de impulsar la reconciliación y la democratización y alentar la organización de elecciones provinciales y locales creíbles y transparentes con arreglo al ciclo electoral y la Constitución; | UN | (ب) تعزيز توطيد السلام والحوار السياسي الشامل للجميع والشفاف بين كل أصحاب المصلحة الكونغوليين بهدف تعزيز المصالحة وإرساء الديمقراطية والتشجيع على تنظيم انتخابات ذات مصداقية وشفافة بما يتماشى مع الدورة الانتخابية والدستور؛ |