"creación de dependencias" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء وحدات
        
    • بإنشاء وحدات
        
    • انشاء وحدات
        
    • لإنشاء وحدات
        
    El Departamento ha prestado asistencia a la creación de dependencias relativas al género en el desarrollo en algunos países con economías en transición. UN وقدمت اﻹدارة المساعدة في إنشاء وحدات ﻹشراك المرأة في التنمية في نخبة من البلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية.
    Entre las iniciativas tomadas se encontraba la creación de dependencias encargadas de la gestión y ejecución de programas, así como de un grupo de trabajo administrativo entre organismos. UN وشملت المبادرات إنشاء وحدات للتعامل مع إدارة وتنفيذ البرامج، فضلا عن إنشاء فريق عامل إداري مشترك بين الوكالات.
    :: La creación de dependencias especiales de lucha contra el terrorismo y la prestación de capacitación y entrenamiento a sus miembros; UN :: إنشاء وحدات مختصة بمكافحة الإرهاب والقيام بتأهيلها وتدريبها.
    El caso más citado fue la creación de dependencias de coordinación regional (DCR), cuestión sobre la que ha habido controversias desde hace algún tiempo. UN ويأتي في مقدمة الحالات التي تكرر ذكرها إنشاء وحدات التنسيق الإقليمي، وهي مسألة ظلت مثيرة للجدل لفترة طويلة.
    Con respecto a la creación de dependencias de apoyo administrativo u otros servicios de apoyo financiados por el PNUD en el plano nacional, en las directrices se estipulan arreglos concretos. UN وفيما يتعلق بإنشاء وحدات الدعم اﻹداري أو غيرها من خدمات الدعم الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الصعيد القطري، تنص المبادئ التوجيهية على ترتيبات محددة.
    1. creación de dependencias de investigación financiera y aumento del intercambio voluntario de información UN 1- انشاء وحدات استخبارات مالية وزيادة التقاسم الطوعي للمعلومات
    creación de dependencias nacionales del Centro Africano de Coordinación de Información sobre el Agua UN إنشاء وحدات وطنية للمركز الأفريقي لتبادل المعلومات بشأن المياه
    Un elemento clave del programa es la creación de dependencias especializadas en delincuencia transnacional. UN ومن عناصر البرنامج الرئيسية إنشاء وحدات متخصصة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    creación de dependencias de facilitación para grupos principales a nivel regional UN إنشاء وحدات تيسير إقليمية للمجموعات الرئيسية
    La creación de dependencias de enlace de género en todos los departamentos ministeriales y el reforzamiento de su capacidad. UN إنشاء وحدات تنسيق جنسانية في جميع الإدارات الوزارية وتعزيز قدراتها؛
    creación de dependencias de promoción de los derechos humanos en el Ministerio de Justicia, el Ministerio del Interior, el Ministerio de Defensa y la Dirección Nacional de Seguridad; UN إنشاء وحدات لدعم حقوق الإنسان بوزارة العدل، ووزارة الداخلية، ووزارة الدفاع، والمديرية الوطنية للأمن؛
    creación de dependencias sobre género en todos los departamentos ministeriales y en las instituciones de la República; UN إنشاء وحدات معنية بالقضايا الجنسانية في جميع الإدارات الوزارية على مستوى المؤسسات الجمهورية؛
    Con la creación de dependencias especiales para menores se pretende separar a los menores de los presos adultos. UN والغرض من إنشاء وحدات منفصلة خاصة بالأحداث هو التمكين من الفصل بين السجناء الأطفال والسجناء البالغين.
    En segundo lugar, alienta la adopción de disposiciones logísticas más eficientes, lo que reduce la incidencia de los gastos generales en la ejecución y la vigilancia y puede justificar la creación de dependencias especializadas de ejecución de programas. UN وثانيهما، أنه يؤدي الى تعزيز زيادة كفاءة ترتيبات السوقيات التي تؤدي الى تخفيض حدوث التكاليف العامة اللازمة للتنفيذ والرصد وقد تبرر إنشاء وحدات متخصصة لتنفيذ البرامج.
    En el decenio de 1970, la Dependencia hizo hincapié en la presentación de informes relacionados con las evaluaciones y con las metodologías de evaluación, lo que sirvió para promover, en la práctica, la creación de dependencias de evaluación interna en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي السبعينات، ركزت الوحدة على وضع تقارير تتعلق بعمليات التقييم ومنهجيات التقييم، مما ساعد، في واقع اﻷمر، على إنشاء وحدات تقييم داخلية على نطاق المنظومة بأسرها.
    También declaró que si bien el PNUD contaba con una función de auditoría relativamente desarrollada, no se preveía la creación de dependencias separadas dentro de esa estructura. UN وقال أيضا إن البرنامج اﻹنمائي وإن أوتي مهمة كبيرة نسبيا في مجال مراجعة الحسابات، فإنه لا يتصور إنشاء وحدات مستقلة داخل بنية هذه المهمة.
    En el decenio de 1970, la Dependencia hizo hincapié en la presentación de informes relacionados con las evaluaciones y con las metodologías de evaluación, lo que sirvió para promover, en la práctica, la creación de dependencias de evaluación interna en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي السبعينات، ركزت الوحدة على وضع تقارير تتعلق بعمليات التقييم ومنهجيات التقييم، مما ساعد، في واقع اﻷمر، على إنشاء وحدات تقييم داخلية على نطاق المنظومة بأسرها.
    También declaró que si bien el PNUD contaba con una función de auditoría relativamente desarrollada, no se preveía la creación de dependencias separadas dentro de esa estructura. UN وقال أيضا إن البرنامج اﻹنمائي وإن أوتي مهمة كبيرة نسبيا في مجال مراجعة الحسابات، فإنه لا يتصور إنشاء وحدات مستقلة داخل بنية هذه المهمة.
    Estaba en marcha la creación de dependencias de coordinación de las cuestiones de género en todas las oficinas regionales, y muchas misiones residentes cuentan con un coordinador en materia de género que también suele trabajar con las organizaciones no gubernamentales. UN وشُرع في إنشاء وحدات تنسيقية للمسائل المتعلقة بنوع الجنس في جميع المكاتب اﻹقليمية، ولدى العديد من البعثات المقيمة منسق للمسائل المتعلقة بنوع الجنس يعمل أحيانا كثيرة أيضا مع المنظمات غير الحكومية.
    Elogió la creación de dependencias de derechos humanos en los ministerios y la difusión de una cultura de derechos humanos. UN وأشادت بإنشاء وحدات لحقوق الإنسان في الوزارات، وبنشر ثقافة حقوق الإنسان.
    Otros oradores informaron de la creación de dependencias de información financiera en sus países para identificar las operaciones bancarias sospechosas, a fin de que fueran investigadas por los organismos encargados de la aplicación coercitiva de la ley. UN وأفاد متكلمون آخرون عن انشاء وحدات استخبارات مالية في بلدانهم لتحديد المعاملات المصرفية المشبوهة لإحالته الى جهات انفاذ القانون للتحقيق.
    - Asesoramiento y apoyo in situ para la creación de dependencias de investigación financiera en todos sus aspectos, incluidos los legislativos, técnicos y administrativos. UN - تقديم المشورة والدعم في الموقع لإنشاء وحدات للاستخبارات المالية في جميع الجوانب، بما في ذلك الجوانب التشريعية والتقنية والإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more