"creación de la dependencia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء وحدة
        
    • بإنشاء وحدة
        
    Un resultado directo de la colaboración ha sido la creación de la Dependencia de Población y Desarrollo, de la OUA, que se ocupa de las cuestiones de carácter técnico. UN وكانت إحدى النتائج المباشرة لهذا التعاون إنشاء وحدة السكان والتنمية التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية التي تعد أداة تقنية.
    Desde la creación de la Dependencia de Inteligencia Financiera se han recibido 450 comunicaciones sobre transacciones sospechosas, que se han investigado en forma concluyente. UN ومنذ إنشاء وحدة الاستخبارات المالية ورد 450 تقريرا عن معاملات مشتبه فيها، تم تحليلها وإكمالها.
    - creación de la Dependencia de Estadística e Investigación para la recopilación y elaboración de datos; UN إنشاء وحدة إحصاء وبحث لجمع المعلومات ومعالجتها؛
    Acoge con beneplácito la creación de la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho y subraya que hay que mantener informados a los Estados Miembros de las actividades de ésta. UN ويرحب بإنشاء وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون، ويؤكد على حاجة الدول الأعضاء إلى الاطلاع المستمر على أنشطة الوحدة.
    A ese respecto, acoge con agrado la creación de la Dependencia de Análisis de Resultados del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y pide que se dé amplia difusión entre los Estados Miembros de las Naciones Unidas a los estudios y documentos que prepare dicha dependencia. UN وهي ترحب في هذا الشأن بإنشاء وحدة الدروس المستفادة في إدارة عمليات حفظ السلام وتدعو إلى توزيع الدراسات وورقات البحث التي تعدها هذه الوحدة على أوسع نطاق ممكن بين الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    En ese contexto, Zimbabwe acoge con agrado la creación de la Dependencia de Análisis de Resultados del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y apoya la propuesta de que cuente con financiación estable, en lugar de seguirla financiando con cargo a contribuciones voluntarias. UN ورحب في هذا المجال بإنشاء وحدة للدروس المستفادة داخل إدارة عمليات حفظ السلام، وأيد اقتراح مدّها بمصدر للتمويل يمكن التنبؤ به بدلاً من استمرار تمويلها من التبرعات.
    Asimismo, los costos estimados de la creación de la Dependencia de apoyo a la consolidación de la paz para el bienio 2006-2007 ascienden a 4.175.200 dólares en las secciones 3 y 35. UN إضافة إلى ذلك، تقدّر تكاليف إنشاء وحدة دعم بناء السلام بمبلغ 200 175 4 دولار، في إطار البابين 3 و 35.
    Este aumento se debe al incremento de las medidas de seguimiento por parte de la Sección de Derechos de Pensión y a la creación de la Dependencia de Servicio al Cliente. UN وترجع هذه الزيادة إلى إجراءات المتابعة المكثفة من قبل قسم استحقاقات المعاشات التقاعدية وإلى إنشاء وحدة خدمة العملاء.
    Por ejemplo, la Conferencia de Examen llevó a la creación de la Dependencia de Apoyo para la Aplicación. UN وعلى سبيل المثال، أسفر المؤتمر الاستعراضي عن إنشاء وحدة دعم التنفيذ.
    Otro de los resultados importantes de la Sexta Conferencia de Examen fue la creación de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención. UN وإحدى النتائج المهمة الأخرى لمؤتمر الاستعراض السادس كانت إنشاء وحدة دعم التنفيذ.
    Desde la creación de la Dependencia de Violencia en el Hogar ha habido un marcado aumento en el número de denuncias presentadas y de demandas interpuestas ante los tribunales. UN ومنذ إنشاء وحدة العنف العائلي كانت هناك زيادة ملحوظة في عدد الشكاوى المقدمة وأحيل مزيد من الحالات إلى المحاكم.
    Destacó la importancia que tenía la creación de la Dependencia de los Derechos de la Mujer en la División para el Adelanto de la Mujer y el nombramiento de la Jefa de dicha dependencia, a quien exhortó a mantener lazos estrechos con la Presidenta del Comité. UN ولاحظت أهمية إنشاء وحدة حقوق المرأة في شعبة شؤون النهوض بالمرأة، وتعيين رئيسة لذلك القسم أعربت السيدة كورتي عن تشجيعها لها على الاحتفاظ بروابط وثيقة مع رئيسة اللجنة.
    Destacó la importancia que tenía la creación de la Dependencia de los Derechos de la Mujer en la División para el Adelanto de la Mujer y el nombramiento de la Jefa de dicha dependencia, a quien exhortó a mantener lazos estrechos con la Presidenta del Comité. UN ولاحظت أهمية إنشاء وحدة حقوق المرأة في شعبة شؤون النهوض بالمرأة، وتعيين رئيسة لذلك القسم أعربت السيدة كورتي عن تشجيعها لها على الاحتفاظ بروابط وثيقة مع رئيسة اللجنة.
    El PMA solicitó a Action by Churches Together, un consorcio que aúna los programas de emergencia del Consejo y los de la Federación Luterana Mundial, que apoyara la creación de la Dependencia de Enlace sobre Asistencia Alimentaria en relación con el llamamiento efectuado en 1996 para la República Popular Democrática de Corea. UN طلب برنامج اﻷغذية العالمي من اتحاد العمل من قبل الكنائس معاً، وهو اتحاد يعمل على الجمع بين برامج الطوارئ لكل من مجلس الكنائس العالمي والاتحاد اللوثري العالمي، أن يدعم إنشاء وحدة اتصال للمساعدة الغذائية بشأن نداء عام ١٩٩٦ لتقديم المساعدة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    ST/SGB/164, de 22 de noviembre de 1982, " creación de la Dependencia de Revisión de Decisiones Administrativas " UN ST/SGB/164 المؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1982 بعنوان " إنشاء وحدة الاستعراض الإداري "
    Habida cuenta de esta situación, el Representante Especial ve con satisfacción la creación de la Dependencia de Asuntos relativos a las Minorías en el DAJ a fin de que exista la capacidad necesaria para abordar las cuestiones de las minorías. UN ويرحب الممثل الخاص، على ضوء ذلك، بإنشاء وحدة شؤون الأقليات في إدارة الشؤون القضائية بهدف تهيئة القدرة على معالجة قضايا الأقليات.
    Australia aplaude igualmente la creación de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención sobre las armas biológicas y el ciclo de reuniones entre períodos de sesiones, como se ratificó en la Conferencia de Examen. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترحب أستراليا بإنشاء وحدة دعم تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ودورة الاجتماعات فيما بين الدورات نحو ما اعتمدها المؤتمر الاستعراضي.
    El Consejo celebra la creación de la Dependencia de Apoyo a la Mediación en el Departamento de Asuntos Políticos, que sirve de centro especializado de apoyo a las iniciativas de mediación de las Naciones Unidas y de las organizaciones regionales y subregionales. UN ويحيط المجلس علما بإنشاء وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية، التي توفر الخبرة اللازمة لدعم جهود الوساطة التي تبذلها الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    El Consejo celebra la creación de la Dependencia de Apoyo a la Mediación en el Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría, que sirve de centro especializado de apoyo a las iniciativas de mediación de las Naciones Unidas y de las organizaciones regionales y subregionales. UN ويحيط المجلس علما بإنشاء وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية في الأمانة العامة التي توفر الخبرة اللازمة لدعم جهود الوساطة التي تبذلها الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    9. Con la creación de la Dependencia de Investigaciones y la puesta en marcha de la función de inspección, las Naciones Unidas cuentan ahora con una plena dotación de servicios básicos de supervisión. UN ٩ - لقد أصبح لدى اﻷمم المتحدة اﻵن، بإنشاء وحدة لعمليات التحقيق وببدء مهمة التفتيش، مجموعة كاملة من خدمات اﻹشراف اﻷساسية.
    El fortalecimiento de la capacidad de respuesta rápida del Departamento de Asuntos Humanitarios, con la creación de la Dependencia de Respuesta Rápida y la consolidación de la División de Situaciones Complejas de Emergencia, debe fortalecer su capacidad para dirigir a las Naciones Unidas en la respuesta ante las crisis humanitarias. UN ودعم قدرة إدارة الشؤون اﻹنسانية على الاستجابة السريعة، بإنشاء وحدة الاستجابة العاجلة وتعزيز قسم حالات الطوارئ المعقدة، لا بد أن يعزز قدرة اﻹدارة على أن تقود منظومة اﻷمم المتحدة في الاستجابة الى اﻷزمات اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more