Se propone la creación de oficinas exteriores en Zagreb, Sarajevo y Belgrado para que presten apoyo a las investigaciones que se realicen en el territorio de la ex Yugoslavia. | UN | وقد يقترح إنشاء مكاتب ميدانية في زغرب وسراييفو وبلغراد لدعم أنشطة التحقيق في إقليم يوغوسلافيا السابقة. |
En esas visitas se estudiará, entre otras medidas, la creación de oficinas de enlace con los respectivos jefes de defensa. | UN | وسيستقصى في هذه الزيارات، ضمن تدابير أخرى، إمكانية إنشاء مكاتب اتصال لكل بلد لدى قادة الدفاع في البلد اﻵخر. |
En esas visitas se estudiará, entre otras medidas, la creación de oficinas de enlace con los respectivos jefes de defensa. | UN | وستُستقصى في هذه الزيارات، ضمن تدابير أخرى، إمكانية إنشاء مكاتب اتصال لكل بلد لدى قادة الدفاع في البلد اﻵخر. |
Por tanto, el FNUAP recomienda la creación de oficinas de apoyo en dos países de la región: Bosnia y Herzegovina y Ucrania. | UN | ولذلك يوصي الصندوق بإنشاء مكاتب للدعم في بلدين بالمنطقة وهما البوسنة والهرسك وأوكرانيا. |
No cabe duda de que la creación de oficinas provisionales resulta oportuna en los Estados que se han independizado recientemente, pero es importante que esas oficinas no se extralimiten en sus funciones y no emprendan actividades operacionales. | UN | وقال إن إنشاء المكاتب المؤقتة كان عملا مناسبا بدون شك في البلدان المستقلة حديثا ولكن من اﻷهمية بمكان ألا تتجاوز هذه المكاتب اﻷدوار المناطة بها وعدم اضطلاعها بأنشطة تنفيذية. |
Necesidad de creación de oficinas de jóvenes en los servicios de policía | UN | ضرورة إنشاء مكاتب للشباب في دوائر الشرطة |
2. creación de oficinas de mujeres en cada sección de la policía; | UN | 2- إنشاء مكاتب نسائية في كل فرع من فروع الشرطة. |
Promover la creación de oficinas ministeriales, sectoriales y municipales de la mujer; además de garantizar y coordinar su funcionamiento. | UN | تشجيع إنشاء مكاتب وزارية وقطاعية وبلدية للمرأة، علاوة على ضمان عملها وتنسيقه. |
Las primeras actividades se centraron en la creación de oficinas provisionales y la infraestructura de comunicaciones necesaria para apoyar el despliegue del personal de las Naciones Unidas. | UN | وركزت الجهود الأولية على إنشاء مكاتب مؤقتة وهياكل الاتصالات الأساسية اللازمة لدعم نشر موظفي الأمم المتحدة. |
:: Promoción de la creación de oficinas municipales para la equidad de Género. | UN | :: تشجيع إنشاء مكاتب بلدية لإنصاف الجنسين. |
Ley de creación de oficinas Municipales de las Mujeres. | UN | قانون إنشاء مكاتب لشؤون المرأة بالبلديات |
Además, esta Oficina es la responsable de la creación de oficinas provinciales de las comisiones y el diseño de una estrategia de supervisión en el país. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن من بين الإنجازات الأخرى لهذه اللجنة إنشاء مكاتب لها على مستوى الولايات ووضع استراتيجية للرصد في هذه البلد. |
la creación de oficinas secundarias en las entidades territoriales descentralizadas con vistas a la inscripción de los niños en el registro civil; | UN | :: إنشاء مكاتب فرعية في المناطق التي تعمل بنظام اللامركزية بهدف تسجيل الأطفال في السجل المدني. |
creación de oficinas de asesoramiento sobre asuntos de la mujer en todos los ministerios y organismos públicos; | UN | إنشاء مكاتب استشارية لشؤون المرأة في جميع الوزارات والهيئات الحكومية؛ |
3. El Relator Especial pidió a los Gobiernos de la República Federativa de Yugoslavia, Croacia y Macedonia que expresaran su consentimiento a la creación de oficinas sobre el terreno en cada uno de esos Estados. | UN | ٣ ـ وطلب المقرر الخاص من حكومات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا ومقدونيا الموافقة على إنشاء مكاتب ميدانية في دولها. |
Destacaron que la creación de oficinas sobre el terreno formaba parte de las políticas establecidas por los órganos rectores respectivos de las organizaciones, así como los acuerdos concretos con los países anfitriones involucrados. | UN | وقد شددوا على أن إنشاء مكاتب ميدانية يدخل في إطار السياسات التي تحددها هيئة إدارة كل منظمة من المنظمات ويدخل كذلك في إطار الاتفاقات المحددة المبرمة مع البلدان المضيفة المعنية. |
La SADC siente también satisfacción de que la ONUDD haya ampliado su red con la creación de oficinas exteriores en el continente. | UN | وكان من دواعي سرور هذه الجماعة أن المكتب المذكور قد وسّع شبكته بإنشاء مكاتب ميدانية على أرض القارة. |
Destacó la creación de oficinas de derechos humanos en los ministerios. | UN | وأشادت بإنشاء مكاتب لحقوق الإنسان في الوزارات المختلفة. |
vii) creación de oficinas rurales de seguridad por parte de la DDF a las que la población local pueda denunciar los casos de abusos por parte de las fuerzas de seguridad; | UN | ' 7` قيام هيئة التنمية الحرجية بإنشاء مكاتب أمن في المناطق الريفية يستطيع أن يبلغها سكان هذه المناطق بأي استغلال من جانب قوات الأمن. |
En el Acuerdo el Gobierno se ha comprometido a proteger los derechos indígenas promoviendo la creación de oficinas jurídicas para la defensa de esos derechos y estableciendo oficinas jurídicas populares para proporcionar asesoramiento jurídico gratuito a las personas de medios económicos limitados en las municipalidades en que predominan las comunidades indígenas. | UN | وقد أخذت الحكومة على نفسها، في الاتفاق، التزام تأمين حماية فعالة لحقوق السكان اﻷصليين بتشجيع إنشاء المكاتب القانونية للدفاع عن هذه الحقوق وإقامة " مكاتب محاماة شعبية " توفر مساعدة قانونية مجانية لﻷشخاص ذوي الموارد الاقتصادية المحدودة في البلديات التي تسودها مجتمعات السكان اﻷصليين. |
Por ello, Egipto apoya la creación de oficinas regionales de la ONUDI y ha firmado un acuerdo para el establecimiento de una oficina regional en El Cairo. | UN | ولذلك تؤيد مصر انشاء مكاتب اقليمية لليونيدو ووقّعت على اتفاق لانشاء مكتب اقليمي في القاهرة. |