"creación de organizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء منظمات
        
    • إنشاء المنظمات
        
    • بإنشاء منظمات
        
    • بإنشاء المنظمات
        
    • إقامة منظمات
        
    • تشكيل منظمات
        
    • تطوير منظمات
        
    • نشوء المنظمات
        
    • تكوين المنظمات
        
    En esta nueva estructura los centros de formación profesional apoyarán la creación de organizaciones profesionales de agricultores de montaña. UN وفي إطار هذا الهيكل الجديد، ستدعم مراكز التدريب المهني إنشاء منظمات مهنية للمزارعين في المناطق الجبلية.
    iii) La creación de organizaciones rurales de autoayuda mediante la capacitación de la población rural y la participación popular y campesina en programas y proyectos; UN ُ٣ُ إنشاء منظمات زراعية ذاتية الاعتماد عن طريق تدريب سكان اﻷرياف، واشتراك السكان والفلاحين في البرامج والمشاريع؛
    Además, el Gobierno también ha prestado apoyo a la creación de organizaciones juveniles con un gran número de miembros en todo el país y una amplia difusión geográfica a través de éste. UN وعلاوة على ذلك، فقد ساندت الحكومة أيضا إنشاء منظمات للشباب ذات عضوية وطنية واسعة وانتشار جغرافي عريض في أنحاء البلد.
    La ley también debería promover la creación de un entorno propicio para el desarrollo de la sociedad facilitando la creación de organizaciones no gubernamentales independientes. UN وكذلك يجب أن يشجع القانون على خلق بيئة مؤاتية تؤدي إلى تطور المجتمع بفضل تيسير إنشاء المنظمات غير الحكومية.
    13. El ACNUR seguirá promoviendo la creación de organizaciones no gubernamentales locales y les ofrecerá la formación necesaria para que puedan asumir funciones de proteger y prestar asistencia a los refugiados. UN ١٣- وستواصل المفوضية النهوض بإنشاء منظمات غير حكومية محلية وتقديم أنشطة التدريب اللازمة لها من أجل تمكينها من القيام بدور في حماية اللاجئين وتقديم المساعدة إليهم.
    El Gobierno estimula la creación de organizaciones destinadas a promover las actividades económicas para las familias pobres y está desarrollando un programa de lucha contra la pobreza. UN وتشجع الحكومة إنشاء منظمات لتعزيز الأنشطة الاقتصادية المكرسة للأسر الفقيرة، وتضع برنامجا لمكافحة الفقر.
    Debe alentarse la creación de organizaciones autónomas femeninas y reforzarse el buen funcionamiento de las organizaciones independiente que ya existen. UN ويجب التشجيع على إنشاء منظمات مستقلة وتعزيز أداء المنظمات المستقلة القائمة لمهامها على الوجه السليم.
    También reconocemos que la Unión Africana está considerando la creación de organizaciones subregionales y la revitalización de las existentes. UN ونسجل مع التقدير كذلك أن الاتحاد الأفريقي ينظر في إنشاء منظمات دون إقليمية وفي تنشيط المنظمات القائمة أصلا.
    Se podrían adoptar otras medidas de protección en colaboración con las asociaciones de protección del consumidor o incluso mediante la creación de organizaciones dedicadas expresamente a ese fin. UN ويمكن تنفيذ تدابير أخرى لحماية المستهلك بالتعاون مع اتحادات المستهلكين أو حتى من خلال إنشاء منظمات معينة.
    :: Es necesario promover la creación de organizaciones no gubernamentales locales y restablecer la comunidad local; UN :: تشجيع إنشاء منظمات غير حكومية محلية وإعادة بناء المجتمع المحلي.
    Son asimismo fundamentales para la labor de los defensores de los derechos humanos y para la creación de organizaciones no gubernamentales y de partidos políticos. UN وهذه الحقوق أساسية أيضاً لعمل المدافعين عن حقوق الإنسان وعن إنشاء منظمات غير حكومية وأحزاب سياسية.
    También asesora sobre la creación de organizaciones de mujeres y trabaja en favor de la igualdad y la no discriminación en todos los niveles. UN وأسدت المشورة في إنشاء منظمات نسائية وعملت على تحقيق المساواة وعدم التمييز على جميع المستويات.
    :: Facilitar la creación de organizaciones y coaliciones estatales y de la sociedad civil, que incluyan la participación de auxiliares jurídicos que trabajen favoreciendo los intereses de los excluidos; UN :: تسهيل إنشاء منظمات وائتلافات تابعة للدولة والمجتمع المدني تضم مساعدين قانونيين يعملون لصالح الفئات المستبعدة؛
    Mejoras en la creación de organizaciones que coordinen la labor en esferas temáticas y persigan objetivos comunes. UN حدثت تحسنات في إنشاء منظمات جامعة كي تتولى تنسيق العمل في المجالات المواضيعية وكيّ تسعى إلى بلوغ الأهداف المشتركة.
    El país desempeñó asimismo un papel destacado en la creación de organizaciones intergubernamentales internacionales y regionales. UN والبلد معروف أيضاً بدوره الرائد في إنشاء منظمات حكومية دولية على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    La creación de organizaciones no gubernamentales de mujeres constituyó una importante etapa en el desarrollo del movimiento femenino en Uzbekistán. UN ومن المراحل الهامة في تطور الحركة النسائية في أوزبكستان إنشاء المنظمات النسائية غير الحكومية.
    Además, apoya la creación de organizaciones y la autorregulación de los empleados de los medios de comunicación, que son participativos e inclusivos. UN وفضلاً عن ذلك فإنها تدعم إنشاء المنظمات والتنظيم الذاتي للعاملين في وسائط الإعلام التي تقوم على المشاركة والشمول.
    Como resultado de esta alianza, China adoptó la metodología del PNUD para la creación de organizaciones con base en la comunidad. UN ونتيجة لهذه الشراكة، اعتمدت الصين منهجية البرنامج الإنمائي في إنشاء المنظمات الأهلية.
    Asimismo reiteró su posición en el sentido de que el Gobierno debería permitir el funcionamiento de las ONG y la creación de organizaciones independientes sin aprobación política previa. UN وأكدت أيضاً من جديد موقفها المتمثل في وجوب أن تسمح الحكومة للمنظمات غير الحكومية القانونية بالعمل وأن تسمح بإنشاء منظمات مستقلة من دون اشتراط الحصول على موافقة سياسية مسبقة.
    Ese Centro proporciona asesoramiento sobre la creación de organizaciones no gubernamentales y organiza cursos sobre gestión financiera y relaciones públicas. UN ويقدم المركز المشورة فيما يتعلق بإنشاء المنظمات غير الحكومية كما يوفر دورات دراسية في اﻹدارة المالية والعلاقات العامة.
    creación de organizaciones con fines de delinquir UN إقامة منظمات بغرض ارتكاب جرائم
    La militarización llevada a cabo por las tres partes principales en pugna en Somalia central y meridional, y otras partes, entraña la recepción de envíos de armamentos, material militar, equipo, instrucción y asesoramiento y asistencia encaminada a la creación de organizaciones y estructuras de tipo militar, incluso estructuras de control y mando y apoyo financiero. UN ويتم نفس النشاط وسط وجنوبي الصومال على نحو ما تنفذه الأطراف المتحاربة الرئيسية الثلاثة وغيرها عبر تلقي شحنات من الأسلحة والمواد والمعدات العسكرية، والتدريب والتوجيه والمساعدات والدعم المالي، والغرض من ذلك هو تشكيل منظمات وهياكل تعمل على غرار المنظمات والهياكل العسكرية، وتشمل وحدات قيادة وسيطرة.
    Asimismo, ha concedido pequeñas subvenciones para promover la creación de organizaciones cívicas y su expansión. UN كما منحت حكومة استراليا عددا من الهبات الصغيرة من أجل تطوير منظمات المجتمع المدني.
    Además afirmó que las cuotas se habían aplicado con éxito en muchos países. La oradora expresó la esperanza de que la creación de organizaciones femeninas y una mayor vinculación de la mujer con la política podrían ayudar a incorporar sus intereses en la economía y las políticas de la transición. UN وأضافت تقول إن مبدأ الحصص قد طبق بنجاح في بلدان عديدة، وأعربت عن أملها في أن يساعد نشوء المنظمات النسائية وازدياد اشتراك المرأة في العمل السياسي على إدراج شواغل المرأة في اقتصاد المرحلة الانتقالية وحياتها السياسية.
    :: creación de organizaciones de base comunitaria 0,051 millones UN :: تكوين المنظمات الشعبية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more