"creación de un comité ad hoc" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء لجنة مخصصة
        
    • بإنشاء لجنة مخصصة
        
    • ﻹنشاء لجنة مخصصة
        
    La creación de un comité ad hoc de la Conferencia a tal efecto es, pues, una tarea urgente. UN وبذلك يشكل إنشاء لجنة مخصصة لهذا الغرض في المؤتمر مهمة عاجلة.
    Francia fue el primer país que propuso aquí este año la creación de un comité ad hoc sobre la cuestión de las minas antipersonal. UN وكانت فرنسا أول بلد اقترح في العام الحالي إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن مسألة اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Por consiguiente, si se presenta alguna decisión a votación, mi delegación apoyará decididamente la creación de un comité ad hoc. UN لذلك فإذا طرح قرار على التصويت، فإن وفدي يؤيد إنشاء لجنة مخصصة تأييداً حازماً.
    En 1995, tras largas negociaciones, se pudo llegar finalmente a una decisión sobre la creación de un comité ad hoc sobre la cesación. UN وفي عام ٥٩٩١، وبعد مفاوضات مطوّلة، تم في النهاية اتخاذ قرار بإنشاء لجنة مخصصة تعرف باسم لجنة الوقف.
    - Un número considerable de delegaciones se inclinan por la pronta creación de un comité ad hoc sobre el desarme nuclear. UN ويحبذ عدد كبير من الوفود التبكير بإنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.
    En esta ocasión consideramos necesario reiterar que la Conferencia debe seguir atribuyendo la máxima prioridad a la creación de un comité ad hoc sobre el desarme nuclear, según lo propuesto por el Grupo de los 21 en varias ocasiones. UN وفي الوقت الحالي، نرى أنه من الضروري أن نكرر قول إنه يجب على المؤتمر أن يستمر في إيلاء أعلى درجة من اﻷولوية ﻹنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، كما اقترحت مجموعة اﻟ ١٢ في عدة مناسبات.
    Sin embargo, observamos con satisfacción la creación de un comité ad hoc para negociar un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN بيد أننا نلاحظ مع الارتياح إنشاء لجنة مخصصة لوضع معاهدة لحظر المواد الانشطارية.
    A la vez, es indispensable proceder a la creación de un comité ad hoc sobre el desarme nuclear a fin de cumplir el mandato de la Conferencia. UN وفي الوقت ذاته، لا غنى عن إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي للوفاء بولاية المؤتمر.
    Por esta razón, insistiría en que tal vez haya llegado el momento de que consideremos la creación de un comité ad hoc sobre el desarme nuclear. UN لذا أشدد على أننا قد نكون مقبلين على الوقت الأنسب لمناقشة مسألة إنشاء لجنة مخصصة لمعالجة موضوع نزع السلاح النووي.
    La delegación de mi país apoya la propuesta de creación de un comité ad hoc sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio y el inicio de negociaciones sobre esa cuestión. UN ويؤيد وفد المقترح الداعي إلى إنشاء لجنة مخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء والشروع في مفاوضات بشأن هذه المسألة.
    La creación de un comité ad hoc sobre las garantías negativas de seguridad en el seno de la Conferencia de Desarme; UN مسألة إنشاء لجنة مخصصة معنية بضمانات الأمن السلبية في إطار مؤتمر نزع السلاح؛
    La India trabajará con todos los países que comparten su opinión para patrocinar proyectos de resolución sobre la creación de un comité ad hoc de la Conferencia de Desarme para iniciar las negociaciones sobre un tratado de prohibición de las armas nucleares en un plazo definido. UN وستتعاون الهند مع جميع البلدان التي تفكر مثلها في تقديم مشاريع قرارات بشأن إنشاء لجنة مخصصة في إطار مؤتمر نزع السلاح، للبدء في مفاوضات حول معاهدة تحظر اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    Las negociaciones sobre un tratado de cesación, tal como se acordó en el mandato Shannon para la creación de un comité ad hoc de la Conferencia de Desarme, constituyen un desafío que podemos y debemos enfrentar. UN إن التفــاوض على معاهدة الوقف على النحو المتفق عليه في " ولاية شانون " بشأن إنشاء لجنة مخصصة في مؤتمر نزع السلاح، هو تحد يمكننا - بل ينبغي لنا - مواجهته.
    A fin de preparar el terreno para esta importante labor, Ucrania apoya la creación de un comité ad hoc sobre desarme nuclear que se dedique a elaborar acuerdos concretos de desarme nuclear y no sea utilizado como foro para declarar tópicos acerca de su importancia y urgencia. UN ولتمهيد الطريق لهذا العمل الهام، تؤيد أوكرانيا إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي تتولى إعداد اتفاقات ملموسة بشأن نزع السلاح النووي ولا تستخدم كمحفل ﻹعلان حقائق بديهية بشأن أهميته وطابعه الملح.
    He escuchado con todo cuidado la declaración del distinguido representante de España en calidad de Coordinador del Grupo occidental y le he oído decir que su Grupo no puede aceptar la creación de un comité ad hoc sobre el desarme nuclear. UN لقد استمعت بحرص كبير إلى البيان الذي أدلى به ممثل اسبانيا الموقر بصفته منسق المجموعة الغربية، وسمعته يذكر أنه لا يمكن لمجموعته أن توافق على إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.
    Así, pues, todos somos serios en cuanto a la cuestión pero nos decepciona que la Conferencia de Desarme no pueda adoptar una decisión acerca de la creación de un comité ad hoc que se ocupe del tema 1. UN إذاً فنحن جادون في اﻷمر، ولكننا مصابون بخيبة أمل إزاء عدم تمكن مؤتمر نزع السلاح من اتخاذ قرار بشأن إنشاء لجنة مخصصة لتناول البند ١.
    La primera condición consiste en que, por así decirlo, el " precio " de las negociaciones sea la creación de un comité ad hoc sobre desarme nuclear. UN ويقترح في الشرط اﻷول أن يكون " ثمن " المفاوضات، إذا شئتم، إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.
    Por consiguiente, creemos que la prevención es mejor que la curación y que la creación de un comité ad hoc sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre ha asumido una urgencia extrema. UN ومن ثم، فإننا نعتقد أن الوقاية خير من العلاج، وأن إنشاء لجنة مخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي قد بات مسألة ملحة للغاية.
    En consecuencia, espero sinceramente que el nombramiento del Embajador Campbell como Coordinador Especial para las minas terrestres antipersonal conduzca rápidamente a la creación de un comité ad hoc que negocie el tratado correspondiente. UN ولذلك فإنني آمل صادقاً في أن يؤدي تعيين السفير كامبل منسقاً خاصاً معنياً بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد إلى القيام سريعاً بإنشاء لجنة مخصصة للتفاوض على إبرام معاهدة.
    En este contexto, Francia apoya las propuestas presentadas por el Coordinador Especial para la creación de un comité ad hoc que se encargue de este tema en la Conferencia de Desarme. UN وفي هذا السياق، تؤيد فرنسا ما طرحه المنسق الخاص من مقترحات بإنشاء لجنة مخصصة في مؤتمر نزع السلاح لمعالجة هذا الموضوع.
    Durante el pasado año, el Grupo de los 21 reiteró su propuesta oficial de creación de un comité ad hoc para iniciar negociaciones sobre el desarme nuclear. UN وقد أكدت مجموعة اﻟ ١٢ طوال العام الماضي، بصورة متكررة، مقترحها الرسمي بإنشاء لجنة مخصصة لبدء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    En mi capacidad de Coordinador del Grupo de los 21 quisiera exponer lo siguiente: en primer lugar, el Grupo de los 21 sigue atribuyendo la más alta prioridad a la creación de un comité ad hoc sobre el desarme nuclear. UN وأود، بصفتي منسق مجموعة اﻟ١٢، أن أطرح النقاط التالية: " أولاً، إن مجموعة اﻟ١٢ ما زالت تعطي اﻷولوية العليا ﻹنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more