Entre las actividades complementarias se cuenta la creación de un comité nacional Palestino de la Construcción. | UN | وتشمل أنشطة المتابعة إنشاء لجنة وطنية فلسطينية للبناء. |
A. Medida 1: creación de un comité nacional para la | UN | الخطوة ١: إنشاء لجنة وطنية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان |
La creación de un comité nacional requería aproximadamente un millón de dólares y un período de entre uno y dos años. | UN | وقال إن تكلفة إنشاء لجنة وطنية تصل إلى نحو مليون دولار ويستغرق إنشاؤها مدة سنتين. |
Para la ejecución de esas tareas se necesitará la creación de un comité nacional de reforma judicial. | UN | وسيتطلب تنفيذ هاتين المهمتين إنشاء لجنة وطنية لﻹصلاح القضائي. |
Bahrein felicitó a Nigeria por su Programa de atención a las víctimas de la trata, las medidas para ofrecer refugio y asesoramiento y también la creación de un comité nacional de lucha contra la trata y de asistencia a las víctimas. | UN | وأثنت البحرين على نيجيريا لبرنامجها الموجه نحو ضحايا الاتجار، وتدابيرها الرامية إلى توفير المأوى وإسداء المشورة، وكذلك لقيامها بإنشاء لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة إلى الضحايا. |
Asimismo, hizo referencia a la creación de un comité nacional para la promoción de los derechos de las minorías religiosas. | UN | وأشار أيضاً إلى إنشاء لجنة وطنية لتعزيز حقوق الأقليات الدينية. |
En el plano nacional, Nigeria ha adoptado medidas prácticas para hacer frente al problema con la creación de un comité nacional sobre armas pequeñas y ligeras. | UN | فعلى الصعيد الوطني تنفذ نيجيريا تدابير عملية لمعالجة مشكلة إنشاء لجنة وطنية تعنى بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
La ley también contempla la creación de un comité nacional para la Infancia. | UN | ونص القانون أيضا على إنشاء لجنة وطنية للطفل. |
A nivel nacional, ha promulgado leyes que han llevado en particular a la creación de un comité nacional para la integridad y la transparencia. | UN | وعلى الصعيد الوطني، سنّت قطر قوانين تتناول بصفة خاصة إنشاء لجنة وطنية للنزاهة والشفافية. |
Toma nota además en forma positiva de la creación de un comité nacional de Lucha contra la Mendicidad de los Niños. | UN | وتعتبر اللجنة أيضا إنشاء لجنة وطنية لمحاربة تسول الأطفال أمرا إيجابيا. |
:: La creación de un comité nacional de salud reproductiva en 1991; | UN | :: إنشاء لجنة وطنية للصحة الإنجابية في عام 1991؛ |
Ya ha comenzado a prepararse mediante la creación de un comité nacional encargado de organizar las manifestaciones conmemorativas en las que su pueblo, junto con otros de las Naciones Unidas, vivirá la intensidad del mensaje de esperanza que transmite nuestra Organización. | UN | وهي تقوم بالفعل باﻹعداد لذلك من خلال إنشاء لجنة وطنية مكلفة بتنظيم الاحتفالات التذكارية، وعن طريقها سيلمس شعبها، بالاشتراك مع شعوب اﻷمم المتحدة اﻷخرى، قوة رسالة اﻷمل التي تحملها منظمتنا. |
El Comisionado expresó interés en facilitar la creación de un comité nacional para la educación en la esfera de los derechos humanos, así como el establecimiento de un centro de recursos y capacitación en cuestiones de derechos humanos, y al respecto se formularon propuestas concretas. | UN | وأعرب عن الاهتمام بتيسير إنشاء لجنة وطنية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، فضلا عن إنشاء مركز للموارد والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان، وأبديت مقترحات محددة في هذا الصدد؛ |
Entre esas medidas destaca la creación de un comité nacional para promover el adelanto de la mujer a través de los ministerios que dedican parte de sus recursos a ese fin. | UN | ومن بين تلك التدابير خص بالذكر إنشاء لجنة وطنية لتعزيز النهوض بالمرأة عن طريق عمل الوزارات التي خصصت جزءا من مواردها لذلك الغرض. |
Muchas de las promesas efectuadas por los gobiernos se refieren a la ratificación de tratados, la aprobación de medidas de aplicación nacional o la creación de un comité nacional de derecho internacional humanitario. | UN | وتعلق العديد من التعهدات التي قدمتها الحكومات بالتصديق على المعاهدات، أو اعتماد تدابير تنفيذ وطنية، أو إنشاء لجنة وطنية للقانون الإنساني الدولي. |
Subrayó además la creación de un comité nacional de lucha contra la trata de seres humanos, en el que participaban miembros del sector gubernamental, las asociaciones de derechos humanos y ONG pertinentes, como la Asociación para la Protección de los Trabajadores Migratorios. | UN | وأكدت البحرين كذلك إنشاء لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر تضم أعضاء من القطاع الحكومي وجمعيات حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية المعنية مثل جمعية حماية العمال المهاجرين. |
83. El Senegal destacó el importante progreso alcanzado con respecto a las disposiciones adoptadas para tratar el problema de la trata de personas y mencionó de manera especial la creación de un comité nacional para abordar esta cuestión, así como el apoyo financiero aportado a la Iniciativa Mundial de las Naciones Unidas para Luchar contra la Trata de Personas. | UN | وأبرزت السنغال أن تقدماً كبيراً أحرز بفضل الأحكام التي اعتمدت للتصدي للاتجار بالأشخاص، ولا سيما إنشاء لجنة وطنية لمعالجة هذه المسألة، وكذا تقديم دعم مالي للمبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Observó con satisfacción la creación de un comité nacional de Derechos Humanos y la adhesión de Qatar a la Convención Internacional sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ولاحظت مع الارتياح إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان، وانضمام قطر إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
62. Belarús tomó nota del compromiso de Italia de combatir las formas modernas de esclavitud y la creación de un comité nacional para luchar contra la trata de seres humanos. | UN | 62- وأشارت بيلاروس إلى التزام إيطاليا بمكافحة الأشكال الجديدة للرق وإلى إنشاء لجنة وطنية لمكافحة الاتجار. |
En cumplimiento de la mencionada ordenanza, en 2010 se han adoptado dos decretos relativos respectivamente a la creación de un comité nacional para la promoción de las personas con discapacidad y a la organización, atribuciones y funcionamiento de este comité. | UN | وتطبيقاً للأمر المذكور، اعتمد مرسومان في عام 2010 يتعلق أحدهما بإنشاء لجنة وطنية معنية بتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والآخر بتنظيم اللجنة المذكورة واختصاصاتها وطريقة عملها. |
Se felicitó por la creación de un comité nacional de protección de las personas con necesidades especiales y elogió a la Jamahiriya Árabe Libia por su promoción de la educación en materia de derechos humanos, en particular del personal de seguridad. | UN | ورحب بإنشاء لجنة وطنية لرعاية ذوي الاحتياجات الخاصة. كما أشاد المغرب بالجماهيرية العربية الليبية لتعزيزها التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما بالنسبة لموظفي الأمن. |