Ha avanzado en la creación de un Consejo Nacional para la Infancia y el Parlamento pronto estudiará la legislación pertinente. | UN | وأحرزت زامبيا تقدما صوب إنشاء مجلس وطني للطفل، وسيعرض التشريع ذو الصلة على البرلمان قريبا للنظر فيه. |
Además, un proyecto de plan nacional antidrogas prevé la creación de un Consejo Nacional de lucha contra las drogas. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك مشروع خطة وطنية لمكافحة المخدرات يشمل إنشاء مجلس وطني لمراقبة المخدرات. |
Hemos apoyado también el resultado del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el SIDA mediante la creación de un Consejo Nacional especial para la prevención del SIDA. | UN | وأيدنا أيضا نتائج الدورة الخاصة للجمعية العامة المكرسة للإيدز من خلال إنشاء مجلس وطني خاص للوقاية من الإيدز. |
En consecuencia, acoge con beneplácito la creación de un Consejo Nacional Camboyano para la Infancia. | UN | وبالتالي فهو يرحب بإنشاء مجلس وطني كمبودي للطفل. |
La Ley de Protección de las Personas de Edad (Ley No. 9 del año 2000) dispone la creación de un Consejo Nacional para el Adulto Mayor y una Secretaría Nacional para apoyar a dicho consejo en el cumplimiento de sus funciones. | UN | ينص قانون حماية المسنين رقم 9 لسنة 2000 على إنشاء المجلس الوطني للمسنين وأمانة وطنية لمساعدة المجلس في أداء وظائفه. |
También celebró la creación de un Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación y pidió información sobre la estrategia nacional de Rumania. | UN | كما رحب بإنشاء المجلس الوطني لمكافحة التمييز، وطلب معلومات عن الاستراتيجية الوطنية لرومانيا. |
La ley disponía asimismo la creación de un Consejo Nacional para la Prevención de la Discriminación (CONAPRED). | UN | وينص القانون أيضاً على إنشاء مجلس وطني لمنع التمييز. |
Tomó nota de la creación de un Consejo Nacional de Derechos Humanos y de los esfuerzos desplegados para promover el derecho a la educación y a la salud y los derechos culturales. | UN | ولاحظت إنشاء مجلس وطني لحقوق الإنسان، وما يُبذل من جهود لتعزيز الحق في التعليم والصحة والحقوق الثقافية. |
La creación de un Consejo Nacional de organizaciones de la sociedad civil por esas mismas organizaciones; | UN | إنشاء مجلس وطني لمنظمات المجتمع المدني، تتولّى هذه المنظمات بنفسها إنشاءه؛ |
Las medidas propuestas incluían la creación de un Consejo Nacional de Prensa. | UN | ومن التدابير المقترحة إنشاء مجلس وطني للصحافة. |
El Senado también aprobó la creación de un Consejo Nacional para las Personas de Edad, que estará adscrito a la Secretaría de Estado para Salud Pública y Bienestar Social y hará cumplir el Código. | UN | كما وافق مجلس الشيوخ على إنشاء مجلس وطني لكبار السن يلحق بأمانة الدولة للصحة العامة والرعاية الاجتماعية، لتنفيذ المدونة. |
El Gobierno ha adoptado medidas institucionales que incluyen la creación de un Consejo Nacional de la mujer y un consejo de preservación y promoción de la familia. También se ha creado un departamento ministerial, encargado de promover la solidaridad nacional y la familia. | UN | وقد قامت الحكومة أيضا باتخاذ تدابير مؤسسية شملت إنشاء مجلس وطني للمرأة، ومجلس لصون اﻷسرة والنهوض بها، ووزارة مسؤولة عن التضامن الوطني واﻷسرة. |
El Gobierno ha adoptado medidas institucionales que incluyen la creación de un Consejo Nacional de la mujer y un consejo de preservación y promoción de la familia. También se ha creado un departamento ministerial, encargado de promover la solidaridad nacional y la familia. | UN | وقد قامت الحكومة أيضا باتخاذ تدابير مؤسسية شملت إنشاء مجلس وطني للمرأة، ومجلس لصون اﻷسرة والنهوض بها، ووزارة مسؤولة عن التضامن الوطني واﻷسرة. |
Entre ellos se incluye la creación de un Consejo Nacional de lucha contra el SIDA, que recibe directivas políticas y orientación del Presidente de la República de Zambia, Sr. Levy Mwanawasa. | UN | وتتضمن هذه الخطط إنشاء مجلس وطني للإيدز يتلقى إرشادات وتوجيهات متعلقة بالسياسات من رئيس جمهورية زامبيا، السيد ليفي مواناواسا. |
En un esfuerzo por hacer realidad los derechos de los niños a la participación, hemos previsto, en nuestro proyecto de ley sobre los niños, la creación de un Consejo Nacional que se ocupará de vigilar la marcha de las cuestiones relativas a los niños a nivel nacional. | UN | وفي محاولة لإعمال حق الطفل في المشاركة، توخينا في بوتسوانا، في مشروع قانون الطفل، إنشاء مجلس وطني يشرف على مسائل الأطفال على الصعيد الوطني. |
Para garantizar su aplicación eficaz, el Ministerio de la Mujer y la Acción Social, como entidad coordinadora del plan, está trabajando en la creación de un Consejo Nacional sobre la discapacidad. | UN | ولكفالة تنفيذها الفعال، فإن الوزارة المعنية بالمرأة والعمل الاجتماعي، بصفتها الكيان المنسق للخطة، بصدد إنشاء مجلس وطني خاص بالإعاقة. |
El borrador del proyecto de ley contiene también disposiciones sobre la creación de un Consejo Nacional contra la Discriminación, que será una estructura gubernamental que podrá investigar los casos de discriminación y aplicar sanciones cuando se infrinja esta ley. | UN | ويتضمن مشروع القانون أيضاً أحكاماً تتعلق بإنشاء مجلس وطني لمكافحة التمييز، يكون هيكلاً حكومياً قادراً على التحقيق في حالات التمييز وتطبيق جزاءات في حالات انتهاك هذا القانون. |
El 3 de abril los Jefes de Estado de la CEEAC recomendaron la creación de un Consejo Nacional de Transición que cumpliría las funciones de parlamento nacional. | UN | وأوصى رؤساء الدول في الجماعة الاقتصادية في 3 نيسان/أبريل بإنشاء مجلس وطني انتقالي يكون بمثابة برلمان البلد. |
27. Tailandia celebró la creación de un Consejo Nacional de Asuntos Sociales, de rango ministerial, encargado de detectar problemas, revisar y promulgar legislación y velar por su aplicación, y expresó la esperanza de que esta institución contribuyera a la incorporación de las obligaciones internacionales en el ordenamiento jurídico nacional. | UN | 27- ورحبت تايلند بإنشاء مجلس وطني وزاري معني بالشؤون الاجتماعية يتولى تحديد قضايا حقوق الإنسان ومراجعة التشريعات وإصدارها وضمان تنفيذها الفعال، وأعربت عن أملها في أن يساعد المجلس على ضمان ترجمة الالتزامات الدولية إلى تشريعات محلية. |
No obstante, la oposición de la SNA a la formación de esos consejos ha impedido la creación de un Consejo Nacional de Transición (CNT) que, con arreglo al acuerdo de Addis Abeba, se preveía que constituirían los representantes de los consejos regionales y de distrito. | UN | إلا أن معارضة التحالف الوطني الصومالي لتشكيل هذه المجالس أدى إلى منع إنشاء المجلس الوطني الانتقالي، الذي نص اتفاق أديس أبابا على تشكيله من ممثلي مجالس المقاطعات واﻷقاليم. |
. la creación de un Consejo Nacional para la gestión del medio ambiente (CONAGESE); | UN | إنشاء المجلس الوطني لإدارة البيئة؛ |
El principal resultado de la misión fue la creación de un Consejo Nacional de Gestión de los Asuntos Públicos, encabezado por el Jefe de Estado y apoyado por una dependencia de apoyo a la administración de los cambios que supervisará la creación de capacidad y la orientación cotidiana de las políticas. | UN | وكانت النتيجة الرئيسية التي ترتبت على إيفاد هذه البعثة هي إنشاء المجلس الوطني لﻹدارة العامة الذي يرأسه رئيس الدولة وتدعمه وحدة دعم إدارة التغيير التي ستشرف على بناء القدرات وتوجيه السياسات على أساس يومي. |
38. El Comité, aunque toma nota de la creación de un Consejo Nacional de la Infancia, que deberá facilitar la coordinación entre los departamentos gubernamentales y los ministerios, expresa su preocupación por la falta de un mecanismo institucional eficaz para coordinar la aplicación de la Convención a los niveles nacional y local. | UN | 38- تعرب اللجنة عن القلق، على الرغم من إحاطتها علماً بإنشاء المجلس الوطني لشؤون الأطفال ليقوم بالتنسيق بين الادارات الحكومية والوزارات، إزاء عدم وجود آلية فعالة مشتركة بين المؤسسات لتنسيق تنفيذ الاتفاقية على كل من المستويين الوطني والمحلي. |