"creación de un entorno favorable" - Translation from Spanish to Arabic

    • تهيئة بيئة مواتية
        
    • تهيئة بيئة مؤاتية
        
    • تهيئة بيئة تمكينية
        
    • إيجاد بيئة مؤاتية
        
    • تهيئة بيئة ملائمة
        
    • إيجاد بيئة مواتية
        
    • إنشاء بيئة ملائمة
        
    • تهيئة بيئة تمكين
        
    • بيئة مؤاتية له
        
    • إقامة بيئة مواتية
        
    • وبيئة تمكينية
        
    • وتهيئة البيئة المناسبة
        
    Esto indica que la función del sector público, a medida que evolucione, seguirá siendo importante para la creación de un entorno favorable para el sector privado. UN وهذا يدل على أن دور القطاع العام، مع تطويره، سيظل مهما في تهيئة بيئة مواتية للقطاع الخاص.
    Primer compromiso creación de un entorno favorable para el desarrollo social UN " تهيئة بيئة مواتية لتحقيق التنمية الاجتماعية
    El primer compromiso de la Cumbre Social es la creación de un entorno favorable para el desarrollo social. UN والالتزام ١ للقمة الاجتماعية هو تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق التنمية الاجتماعية.
    Esto supone, además, la creación de un entorno favorable para mercados más sostenibles y precios menos volátiles; UN ويستلزم هذا أيضا تهيئة بيئة تمكينية تتميز بزيادة الاستدامة في الأسواق وقلة التقلب في الأسعار؛
    Es bien sabido que la creación de un entorno favorable para el desarrollo del sector privado es uno de los principales requisitos para el desarrollo dinámico de cualquier país. UN ومن المعروف تماما أن إيجاد بيئة مؤاتية لتطوير القطاع الخاص شرط أساسي رئيسي للتطور الدينامي لأي بلد.
    También es un objetivo prioritario la creación de un entorno favorable que atraiga a la inversión extranjera. UN ومن الأهداف ذات الأولوية أيضا تهيئة بيئة ملائمة لاجتذاب الاستثمارات الأجنبية.
    creación de un entorno favorable al empoderamiento económico de la mujer UN إيجاد بيئة مواتية تتيح التمكين الاقتصادي للمرأة
    Consideramos que cartas como la mencionada supra perjudican la creación de un entorno favorable para la celebración de negociaciones constructivas. UN ونحن نعتقد أن الرسائل التي على شاكلة الرسالة المشار إليها آنفا إنما تفسد السعي إلى تهيئة بيئة مواتية لإجراء مفاوضات بناءة.
    La creación de un entorno favorable para el acceso a la financiación del comercio SurSur a su vez facilitaría una mayor inversión SurSur en actividades productivas. UN كما أن تهيئة بيئة مواتية لإتاحة الوصول إلى تمويل التجارة لصالح التجارة بين بلدان الجنوب تؤدي بدورها إلى تيسير زيادة الاستثمار فيما بين بلدان الجنوب في مجال الأنشطة الإنتاجية.
    Por último, la politización del desarrollo económico y social mediante la aplicación de políticas y medidas coercitivas unilaterales sigue dificultando las iniciativas internacionales encaminadas a la creación de un entorno favorable para el desarrollo y la erradicación de la pobreza a nivel nacional y mundial. UN وختاما، ما برح تسييس التنمية الاقتصادية والاجتماعية باستخدام سياسات وتدابير قسرية من جانب واحد يعرقل الجهود الدولية الرامية إلى تهيئة بيئة مواتية للتنمية واستئصال الفقر على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Los países en desarrollo debían intensificar sus esfuerzos para cumplir su parte de los compromisos contraídos en Monterrey mediante la creación de un entorno favorable con una buena gobernanza y la movilización óptima de los recursos internos. UN وينبغي للبلدان النامية أن تعزز جهودها من أجل الوفاء بالجزء الذي يقع عليها من تعهدات مونتيري من خلال تهيئة بيئة مواتية يسودها الحكم الرشيد ومن خلال الحشد الأمثل للموارد المحلية.
    La creación de un entorno favorable para una gobernanza económica e institucional racional es indispensable para aumentar la capacidad del Estado para cumplir su mandato, lo cual incluye el mejoramiento del rendimiento económico y la erradicación de la pobreza. UN وتُعد تهيئة بيئة مواتية من أجل إدارة سليمة للاقتصاد والشركات أمرا أساسيا لتعزيز قدرة الدولة على إنجاز ولايتها، التي تشمل تحسين الأداء الاقتصادي والقضاء على الفقر.
    Son importantes las contribuciones de los Estados que no poseen armas nucleares para la creación de un entorno favorable para un verdadero desarme nuclear. UN وتتسم بالأهمية إسهامات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في تهيئة بيئة مؤاتية لنـزع السلاح النووي الحقيقي.
    creación de un entorno favorable al desarrollo humano sostenible UN ألف - تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية البشرية المستدامة
    VII. Objetivo 1: creación de un entorno favorable al desarrollo humano sostenible (gestión pública) UN سابعا - الهدف 1: تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية البشرية المستدامة (الإدارة الرشيدة)
    9. El crecimiento económico sostenido requiere la creación de un entorno favorable al sector comercial privado. UN ٩ - ويقتضي النمو الاقتصادي المستدام تهيئة بيئة تمكينية للقطاع الخاص/التجاري.
    15. El crecimiento económico sostenible requiere la creación de un entorno favorable al sector [comercial] privado. UN ٥١- ويقتضي النمو الاقتصادي المستدام تهيئة بيئة تمكينية للقطاع الخاص ]التجاري[.
    9. El crecimiento económico sostenido requiere la creación de un entorno favorable al sector comercial privado. UN ٩- ويقتضي النمو الاقتصادي المستدام تهيئة بيئة تمكينية للقطاع الخاص/التجاري.
    Producto 3. creación de un entorno favorable para la ejecución de programas en condiciones de seguridad UN الناتج 3 - كفالة إيجاد بيئة مؤاتية لتنفيذ البرامج على نحو آمن
    En ese sentido, es esencial fomentar las asociaciones público-privadas, en especial promoviendo la creación de un entorno favorable para las inversiones. UN وفي ذلك الصدد، من الضروري تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص، ولا سيما من خلال تهيئة بيئة ملائمة للاستثمار.
    creación de un entorno favorable en apoyo del acceso de la mujer al pleno empleo y al trabajo decente UN إيجاد بيئة مواتية دعماً لحصول المرأة على وظيفة تامة وعمل لائق
    En este sentido, el orador insta al Alto Representante a que prosiga las iniciativas encaminadas a movilizar la asistencia internacional a los países menos adelantados con miras a la creación de un entorno favorable a la inversión extranjera directa y al fortalecimiento de la capacidad de sus instituciones y recursos humanos. UN وفي هذا السياق، حث الممثل السامي عل مواصلة جهوده لتعبئة الدعم الدولي لمساعدة أقل البلدان نمواً على إنشاء بيئة ملائمة للاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز القدرة المؤسسية والموارد البشرية.
    creación de un entorno favorable UN تهيئة بيئة تمكين
    a) " Políticas orientadas al desarrollo para establecer una sociedad de la información socioeconómicamente incluyente, que abarquen el acceso a las tecnologías, las infraestructuras y la creación de un entorno favorable " ; UN (أ) " السياسات الإنمائية المنحى المتعلقة بإقامة مجتمع معلومات شامل للجميع في المجالين الاجتماعي والاقتصادي التي تنطوي على إتاحة فرص الوصول إليه وإقامة الهياكل الأساسية وتهيئة بيئة مؤاتية له " ؛
    Por consiguiente, la creación de un entorno favorable que facilite el desarrollo de las PYME puede representar beneficios importantes en lo que se refiere a la creación de una base industrial especializada y flexible, el desarrollo de nuevas industrias, la expansión del comercio, la generación de inversiones nacionales y extranjeras, y la adquisición y desarrollo de capacidad tecnológica. UN وبالتالي، فإن إقامة بيئة مواتية لتيسير نمو المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم قد يسفر عن نتيجة هامة من حيث إنشاء قاعدة صناعية ماهرة ومرنة، وتطوير صناعات جديدة، وتوسيع نطاق التجارة، وتوليد الاستثمار القومي والأجنبي، واكتساب وتطوير قدرة تكنولوجية.
    a) Políticas orientadas al desarrollo para establecer una sociedad de la información socioeconómicamente incluyente, que abarquen el acceso a las tecnologías, las infraestructuras y la creación de un entorno favorable; UN (أ) السياسات الموجّهة نحو التنمية من أجل مجتمع معلومات يتسِّم بالشمول من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك إتاحة ما يلزم من فرص وصول وهياكل أساسية وبيئة تمكينية
    a) Promover el intercambio de opiniones y experiencias entre los gobiernos, las empresas, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales, los sindicatos y los expertos interesados acerca de cuestiones relacionadas con la inversión internacional, las empresas transnacionales y la creación de un entorno favorable al desarrollo del sector privado y la empresa privada; UN )أ( تشجيع تبادل اﻵراء والخبرات فيما بين المهتمين من الحكومات والشركات التجارية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والنقابات والخبراء بشأن القضايا المتصلة بالاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية، وتهيئة البيئة المناسبة للقطاع الخاص وتنمية المشاريع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more