"creación de un puesto adicional" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء وظيفة إضافية
        
    • إنشاء منصب إضافي
        
    Por tanto, se propone la creación de un puesto adicional del cuadro de servicios generales para funciones de gestión de suministros y bienes. UN ولذلك، اقتُرح إنشاء وظيفة إضافية من فئة الخدمات العامة في وحدة إدارة الإمدادات والأصول.
    Así pues, se propone la creación de un puesto adicional de oficial nacional. UN ولهذا يقترح إنشاء وظيفة إضافية برتبة موظف وطني.
    Se propone, pues, la creación de un puesto adicional de voluntario de las Naciones Unidas para que se encargue de la gestión de los equipos. UN ومن ثم، يقترح إنشاء وظيفة إضافية واحدة لمتطوع من متطوعي الأمم المتحدة يكون مسؤولا عن إدارة الأصول.
    Aplaudimos la creación de un puesto adicional de Secretario General Adjunto, sobre todo si el propósito de este cargo es apoyar la coherencia normativa, tal como se destaca en el Consenso de Monterrey. UN إن إنشاء وظيفة إضافية هي أمين عام مساعد يلقى الترحيب، خاصة إذا كان الغرض من هذه الوظيفة هو تعزيز تماسك السياسات العامة على النحو الذي يجري التأكيد عليه في توافق آراء مونتيري.
    Este examen se basará en el Presupuesto anual por programas del ACNUR para 2006 (A/AC.96/1011), en una Propuesta de creación de un puesto adicional de Alto Comisionado Auxiliar para la Protección (A/AC.96/1011/Add.1) y en el Informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y del Presupuesto (A/AC.96/1011/Add.2). UN وسيرتكز هذا الاستعراض على الميزانية البرنامجية السنوية للمفوضية لعام 2006 (A/AC.96/1011)، ومقترح يرمي إلى إنشاء منصب إضافي لمفوض سامٍ مساعد لشؤون الحماية (A/AC.96/1011/Add.1) وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/AC.96/1011/Add.2).
    Así pues, el Secretario General no tiene la intención de solicitar la creación de un puesto adicional de la categoría D-1. UN وفي هذه الحال، لا يعتزم الأمين العام أن يطلب إنشاء وظيفة إضافية بالرتبة مد-1 في ملاك الموظفين.
    La Comisión Consultiva no estaba convencida de que la prestación de " servicios de protocolo adecuados " requiriera actualmente la creación de un puesto adicional a tiempo completo. UN واللجنة الاستشارية لم تقتنع بأن توفير ' ' خدمات مراسم ملائمة`` يتطلب إنشاء وظيفة إضافية ثابتة في الوقت الراهن تخصص لهذا الغرض.
    El Secretario General propone también la creación de un puesto adicional de P-2 para la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo. UN 35 - ويقترح الأمين العام أيضاً إنشاء وظيفة إضافية بالرتبة ف-2 للمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب.
    Así pues, se propone la creación de un puesto adicional de categoría P-4 con las funciones de oficial de derechos humanos. UN 31 - ولهذا، يقترح إنشاء وظيفة إضافية برتبة ف-4 للاضطلاع بواجبات موظف لحقوق الإنسان.
    Por consiguiente, se propone la creación de un puesto adicional de categoría P-3 con las funciones de administrador de bases de datos. UN 33 - ولهذا، يقترح إنشاء وظيفة إضافية برتبة ف-3 لموظف يؤدي مهام مدير قاعدة بيانات.
    Por consiguiente, se propone la creación de un puesto adicional de oficial nacional con las funciones de auxiliar superior de derechos humanos. UN 35 - ولهذا، يقترح إنشاء وظيفة إضافية لموظف وطني يضطلع بمهام مساعد أقدم لحقوق الإنسان.
    Por consiguiente, se propone la creación de un puesto adicional de categoría P-5 con funciones de analista de información de categoría superior. UN 42 - وبناء على ذلك، يُقترح إنشاء وظيفة إضافية برتبة ف-5 يضطلع شاغلها بمهام كبير محللي المعلومات.
    Así pues, se propone la creación de un puesto adicional de categoría P-3 con las funciones de oficial de protección personal. UN وبناء على ذلك، يُقترح إنشاء وظيفة إضافية برتبة ف-3 يضطلع شاغلها بمهام مسؤول الحماية اللصيقة.
    Por consiguiente, se propone la creación de un puesto adicional de categoría D-2 con funciones de Director de la División de Asuntos Políticos. UN ولهذا، يُــقترح إنشاء وظيفة إضافية برتبة مد-2 يقوم شاغلها بمهام مدير شعبة الشؤون السياسية.
    Por lo tanto, se propone la creación de un puesto adicional de categoría P-4 para que su titular desempeñe las funciones de asesor en asuntos penitenciarios. UN وعليه، يقترح إنشاء وظيفة إضافية برتبة ف-4 للقيام بمهام مستشار شؤون الإصلاحيات.
    Por ello, se propone la creación de un puesto adicional de voluntario de las Naciones Unidas para que desempeñe funciones de ingeniero/arquitecto. UN وعليه، يُقترح إنشاء وظيفة إضافية لمتطوع من متطوعي الأمم المتحدة للقيام بمهام مهندس/معماري.
    Se propone también la creación de un puesto adicional de categoría P-3 para que actúe como Jefe de la Sección de Información Geográfica. UN 155 - ويُقترح كذلك إنشاء وظيفة إضافية برتبة ف-3 للقيام بمهام رئيس قسم المعلومات الجغرافية.
    Se propone además la creación de un puesto adicional en el Servicio Móvil para la Dependencia de Personal de Contratación Nacional. UN 161 - ويُقترح أيضا إنشاء وظيفة إضافية من فئة الخدمة الميدانية للقيام بمهام في وحدة الموظفين الوطنيين.
    Se propone también la creación de un puesto adicional de oficial nacional cuyo titular desempeñará la función de asesor nacional. UN 167 - وبناء على ذلك، يقترح إنشاء وظيفة إضافية لموظف وطني يضطلع بواجبات مستشار وطني.
    En su resolución 64/243, la Asamblea aprobó la creación de un puesto adicional de Oficial Científico con categoría de P-4. UN وقد أقرت الجمعية، بموجب قرارها 64/243، إنشاء وظيفة إضافية برتبة ف-4 لموظف للشؤون العلمية.
    Teniendo en cuenta las deliberaciones sobre los temas del programa 4 b), 5 y 6, el Comité Ejecutivo examinará un proyecto de decisión sobre cuestiones administrativas y financieras, así como una decisión sobre la creación de un puesto adicional de Alto Comisionado Auxiliar para la Protección. UN وفي ضوء مناقشات اللجنة التنفيذية في إطار البنود 4(ب) و5 و6 من جدول الأعمال، ستنظر اللجنة في مشروع مقرر بشأن المسائل الإدارية والمالية فضلاً عن مقرر بشأن إنشاء منصب إضافي لأمين عام مساعد لشؤون الحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more