"creación de un sitio en" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء موقع على
        
    creación de un sitio en la Web para las mujeres africanas que se dedican a la política UN إنشاء موقع على شبكة الإنترنت للمرأة الأفريقية العاملة في الحقل السياسي.
    Se prevé la creación de un sitio en la Red para los proyectos así como debates en línea. UN ويتوخى إنشاء موقع على الإنترنت للمشروع فضلا عن منتدى مناقشة إلكتروني.
    Asimismo, prestamos ayuda en la creación de un sitio en la Web sobre ese tema. UN وساعدنا على إنشاء موقع على شبكة الإنترنت بشأن هذا الموضوع.
    El orador celebra la creación de un sitio en la Web destinado a poner los documentos del Comité a disposición del público. UN ومن الجدير بالترحيب، ما تم من إنشاء موقع على الشبكة العالمية " ويب " لإتاحة وثائق اللجنة لعامة الجماهير.
    :: creación de un sitio en la Internet destinado a los clientes; UN :: إنشاء موقع على شبكة إنترنت يستهدف الزبائن؛
    Se habían adoptado medidas para realzar la cooperación entre los organismos copatrocinadores, como la creación de un sitio en la Web y el intercambio de información sobre prácticas óptimas, nombramiento de consultores, programación conjunta y exámenes colegiados. UN واتخذت اجراءات لتعزيز التعاون بين الوكالات المشاركة في تقديم الرعاية من خلال إنشاء موقع على الشبكة العالمية ومن خلال تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات والاستشاريين والمشاركة في إعداد البرامج وإجراء استعراضات اﻷنداد.
    Se habían adoptado medidas para realzar la cooperación entre los organismos copatrocinadores, como la creación de un sitio en la Web y el intercambio de información sobre prácticas óptimas, nombramiento de consultores, programación conjunta y exámenes colegiados. UN واتخذت اجراءات لتعزيز التعاون بين الوكالات المشاركة في تقديم الرعاية من خلال إنشاء موقع على الشبكة العالمية ومن خلال تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات والاستشاريين والمشاركة في إعداد البرامج وإجراء استعراضات الأنداد.
    - La creación de un sitio en la Internet destinado a la divulgación de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN - إنشاء موقع على الشبكة بهدف نشر الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    :: La creación de un sitio en la Internet a los efectos de la colaboración y la comunicación con el resto del mundo. UN - إنشاء موقع على الإنترنت لأغراض التعاون والاتصال مع بقية أنحاء العالم.
    g) creación de un sitio en la Red para el proyecto y difusión de información sobre los conocimientos especializados, instituciones y progresos del proyecto: UN (ز) إنشاء موقع على شبكة الإنترنت للمشروع ونشر المعلومات المتعلقة بالخبرة والمؤسسات والتقدم المحرز في إنجاز المشروع:
    En el año 2000 la FAO prestó apoyó en el Uruguay a la creación de una red de información para las mujeres que trabajan en el sector de la pesca (Infopesca), así como a la creación de un sitio en la Internet, herramienta moderna que ayudará a divulgar esta actividad y que facilitará también el intercambio de información técnica, así como referente a la gestión de la producción. UN وشهد عام 2000 في أوروغواي دعماً لإنشاء شبكة للنساء اللاتي يعملن في قطاع الصيد بالإضافة إلى إنشاء موقع على شبكة الإنترنت، وهي الأداة الحديثة التي تسمح بتحقيق التوعية في هذا المجال، بالإضافة إلى تسهيل تبادل المعلومات التقنية منها وتلك التي تتعلق بإدارة الإنتاج.
    2. creación de un sitio en la Web. UN )٢( إنشاء موقع على الشبكة الالكترونية.
    Probablemente el cambio aislado más importante para mejorar la transparencia y promover la participación ha sido la creación de un sitio en la Web, mantenido por la División de Estadística de las Naciones Unidas (http://unstats.un.org/unsd/ nationalaccount/snarev1.htm). UN 5 - ولعـل أهم تطور في تعزيز شفافية هذه العملية وتشجيع المشاركة فيها هـو إنشاء موقع على شبكة الإنترنت تتعهده الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة، وهو: http://unstats.un.org/unsd/nationalaccount/snarev1.htm.
    b) creación de un sitio en la Web para divulgar datos censales sobre grupos nacionales o étnicos, idioma, religión y otros temas relacionados con l estudio de los pueblos indígenas UN (ب) إنشاء موقع على شبكة الإنترنت يمكن من خلاله نشر بيانات التعداد المتعلقة بالمجموعة القومية/العرقية واللغة والدين والمواضيع الأخرى المتصلة بدراسة الشعوب الأصلية
    - creación de un sitio en Internet, www.laura.be, que reúne de manera lúdica, aunque educativa, toda la información relativa a la medida que reduce el coste de la píldora y, de manera general, todo lo que concierne al " amor en forma segura " . Asimismo, remite a los sitios de actores activos en los ámbitos de la salud y de la vida sexual y afectiva. UN - إنشاء موقع على الإنترنت www.laura.be تُعرض فيه بطريقة ترفيهية لكنها تثقيفية كل المعلومات المتعلقة بالتدبير الذي من شأنه أن يخفّض سعر قرص منع الحمل، وبصورة عامة كل ما يتعلق بما سمي " الجنس المـأمون " ، وهو يحيل كذلك إلى مواقع أشخاص ناشطين في ميدان الصحة والحياة الجنسية والعاطفية.
    A fin de promover la labor del Gobierno en materia de lucha contra el terrorismo, se ha decidido formular una estrategia dinámica de comunicación, en particular mediante la creación de un sitio en la Red destinado a reunir todos los documentos relativos a las actividades del CNLT (título V). UN ومن أجل تعزيز جهود الحكومة في مجال مكافحة الإرهاب، تقرر وضع استراتيجية اتصال تتسم بالحيوية وذلك، بالخصوص، عن طريق إنشاء موقع على الشبكة العالمية من المعتزم أن تتجمع فيه كل الوثائق المتصلة بأنشطة اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب (الفرع خامسا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more