:: creación de una base de datos de personas debidamente calificadas para ocupar puestos directivos | UN | :: إنشاء قاعدة بيانات تضم مرشحين من ذوي المؤهلات المناسبة لشغل المناصب القيادية |
creación de una base de datos de personas debidamente calificadas para ocupar puestos directivos | UN | إنشاء قاعدة بيانات تضم مرشحين من ذوي المؤهلات المناسبة لشغل المناصب القيادية |
Su delegación apoyaba la creación de una base de datos y de una ley tipo sobre la competencia, de la cual podría disponer de manera permanente para fines de consulta. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد فكرة إنشاء قاعدة بيانات ووضع قانون نموذجي بشأن المنافسة يمكن الرجوع إليهما على أساس دائم. |
Ha continuado la labor de creación de una base de datos sobre migración de oriente a occidente en Europa. | UN | واستمر العمل المتعلق بإنشاء قاعدة بيانات بشأن الهجرة من الشرق إلى الغرب في أوروبا. |
Este trabajo se vería facilitado además con la creación de una base de datos temática. | UN | وسيعمل وضع قاعدة بيانات مواضيعية على زيادة تيسير هذا العمل. |
● Contribuyan a la creación de una base de datos mundial sobre las industrias creativas; y | UN | ▪ المساهمة في استحداث قاعدة بيانات عالمية بشأن الصناعات الإبداعية؛ |
Dicha iniciativa incluye la creación de una base de datos sobre instituciones, así como seminarios sobre el empleo de Internet. | UN | وتشمل المبادرة إنشاء قاعدة بيانات للمؤسسات، وعقد حلقات تدريبية بشأن استخدام شبكة اﻹنترنت. |
En los debates también se trató la creación de una base de datos para el sector del transporte. | UN | وشملت المناقشات أيضا إنشاء قاعدة بيانات لقطاع النقل. |
creación de una base de datos de prácticas óptimas en la incorporación de la perspectiva de género | UN | إنشاء قاعدة بيانات بالممارسات الجيدة ﻹدماج منظور نوع الجنس |
En 2002, se mejoró la cartera mediante la creación de una base de datos interactiva de proyectos en la Web. | UN | وفي عام 2002، جرى تعزيز الحافظة من خلال إنشاء قاعدة بيانات تحاورية للمشاريع على الشبكة. |
En el informe se propone la creación de una base de datos para reunir y analizar la información sobre las medidas destinadas a mejorar la gestión que se adopten en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | واقترح التقرير إنشاء قاعدة بيانات لتجميع وتحليل البيانات عن تدابير تحسين الإدارة على صعيد منظومة الأمم المتحدة. |
Además se concluyó la creación de una base de datos electrónica para la prensa, una base de datos fotográfica y una base de datos para las publicaciones de la CLD. | UN | واستكمل أيضاً إنشاء قاعدة بيانات إلكترونية لوسائط الإعلام وأخرى للمحفوظات التصويرية وقاعدة بيانات لمطبوعات الاتفاقية. |
Varios países ya disponen de sus propias bases de datos de observación de la desertificación y la sequía y también participan en la creación de una base de datos regional. | UN | ووضعت عدة بلدان فعلاً قواعد بياناتها الخاصة برصد التصحر والجفاف وهي تشارك أيضاً في إنشاء قاعدة بيانات إقليمية. |
:: La creación de una base de datos y un registro regional de armas. | UN | :: إنشاء قاعدة بيانات وسجل إقليمي بالأسلحة. |
Formación de redes de conocimientos: creación de una base de datos integrada para el intercambio de información. | UN | إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات. |
El Comité celebra la creación de una base de datos de la jurisprudencia de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وترحب اللجنة بإنشاء قاعدة بيانات للاجتهادات القانونية لهيئات المعاهدات. |
La delegación agradeció las propuestas relativas a la creación de una base de datos con información desglosada de la población. | UN | وأعرب الوفد عن تقديره للمقترحات المتعلقة بإنشاء وضع قاعدة بيانات تتضمن تصنيفاً للسكان. |
El Relator Especial ha insistido repetidas veces en la importancia y la necesidad de reunir datos precisos sobre diversas cuestiones relacionadas con los estados de excepción, y ha apoyado la creación de una base de datos informatizada que pueda ayudarle a él y al Centro de Derechos Humanos a mantenerse al corriente de las medidas que adopten los Estados. | UN | وقد أكد المقرر الخاص مرارا أهمية وضرورة جمع بيانات دقيقة عن شتى القضايا المتصلة بحالات الطوارئ، وشجع على استحداث قاعدة بيانات محوسبة لمساعدته هو ومركز حقوق اﻹنسان في رصد أعمال الدول. |
Está en preparación la creación de una base de datos análoga de alcance europeo. | UN | ويجري التحضير لإنشاء قاعدة بيانات مماثلة على نطاق أوروبا. |
La Relatora Especial insiste en la importancia de un intercambio continuo de información con miras a la creación de una base de datos regional. | UN | وتشدد المقررة الخاصة على أهمية التبادل المستمر للمعلومات بهدف إقامة قاعدة بيانات إقليمية. |
A fin de potenciar esta labor, el ACNUR, en colaboración con la Academia de Ciencias de la Federación de Rusia, inició la creación de una base de datos geográficos que debería contribuir a una mejor distribución de la asistencia. | UN | وعمدت المفوضية، بغية مواصلة تعزيز جهود الإغاثة هذه، بالتعاون مع أكاديمية العلوم في الاتحاد الروسي، إلى البدء بوضع قاعدة بيانات جغرافية ينبغي أن تسفر عن تحسين توجيه المساعدات على نحو أفضل. |
Otra de las propuestas se relacionaba con la creación de una base de datos para la coordinación entre los donantes. | UN | وكان من بين المقترحات الأخرى إعداد قاعدة بيانات للتنسيق بين المانحين. |
Aumento de la capacidad de la Policía Nacional para cumplir su mandato y creación de una base de datos funcional sobre actividades delictivas | UN | زيادة قدرة الشرطة الوطنية على تنفيذ ولايتها ووضع قاعدة بيانات فنية بشأن النشاط الإجرامي |
Entre ellos se encuentra la formulación de legislación de evaluación del efecto ambiental y la creación de una base de datos nacional sobre el medio ambiente con coordenadas espaciales para integrar los resultados de las inspecciones de recursos terrestres y marinos. | UN | وهذه تشتمل على ايجاد تشريعات لتقييم اﻷثر البيئي، وإنشاء قاعدة بيانات بيئية على الصعيد الوطني ﻹدماج النتائج المترتبة على عمليات مسح الموارد البرية والبحرية. |
En ese mismo espíritu, los Estados Unidos han apoyado la creación de una base de datos sobre las alianzas por parte del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | ومن هذا المنطلق، يراعَى أن الولايات المتحدة قد أيدت فكرة إنشاء قاعدة للبيانات بشأن الشراكات من قبل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
4. creación de una base de datos integrada sobre recursos hídricos en la República del Iraq; | UN | 4 - إنشاء قاعدة معلومات متكاملة للموارد المائية في جمهورية العراق. |
Al Comité le preocupa que, a pesar de los importantes adelantos realizados en materia de educación, sigan siendo limitados la adopción de algunas políticas sobre igualdad de oportunidades de empleo y la creación de una base de datos accesible sobre mujeres profesionales cualificadas, la participación de la mujer en la política y su acceso a puestos decisorios. | UN | 50 - وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه على الرغم من الإنجازات الكبيرة في مجال التعليم، ما زالت بعض فرص العمل المتساوية محدودة، بالإضافة إلى محدودية قواعد البيانات المتعلقة بالنساء المهنيات المؤهلات، ومشاركة المرأة في السياسات، وإمكانية شغلها مناصب اتخاذ القرارات. |
d. La creación de una base de datos especializados sobre los límites de la plataforma continental, que integre, entre otras cosas, datos científicos y técnicos en los campos de la geología marina, la geofísica, la geoquímica y la hidrografía que ayuden a aplicar las disposiciones de la Convención relativas a la plataforma continental, y difusión de la información reunida en ese contexto; | UN | د - تشغيل قاعدة بيانات متخصصة بشأن حدود الجرف القاري تشمل، في جملة أمور، البيانات العلمية والتقنية في مجالات الجيولوجيا البحرية، والجيوفيزياء، والكيمياء الجيولوجية، والهيدروغرافيا المتعلقة بتطبيق اﻷحكام ذات الصلة بالجرف القاري من الاتفاقية، ونشر المعلومات منها؛ |
∙ La creación de una base de datos conjunta de catálogos y modelos matemáticos de desechos espaciales en el espacio circunterrestre; | UN | • انشاء قاعدة بيانات مشتركة خاصة بالفهارس والنماذج الرياضية لﻷجسام الفضائية الموجودة في الفضاء المحيط باﻷرض ؛ |