"creación de una red mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء شبكة عالمية
        
    La creación de una red mundial de custodios y subcustodios comenzó a finales de 1993 y prosiguió durante el bienio 1996-1997. UN وشرع في نهاية عام ١٩٩٣ في إنشاء شبكة عالمية لﻷمناء واﻷمناء الفرعيين وتواصل ذلك خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Señaló su propuesta sobre un Centro Europeo de Tierras Áridas en Kalmikia y alentó la creación de una red mundial de investigación científica. UN وأشار إلى اقتراحه الداعي إلى إقامة مركز أوروبي لﻷراضي القاحلة في كالاماكيا. وذكر أنه يشجع إنشاء شبكة عالمية للبحوث العلمية.
    Se espera que la Reunión dé lugar a la creación de una red mundial de programas juveniles innovadores. UN ومن المتوقع أن يتمخض هذا الاجتماع عن إنشاء شبكة عالمية من برامج الشباب الابتكارية .
    :: creación de una red mundial de educación sobre gobernanza de los océanos; UN :: إنشاء شبكة عالمية للتثقيف في مجال إدارة المحيطات؛
    :: creación de una red mundial de especialistas, organizaciones no gubernamentales, gobiernos, comunidades, el sector privado y otros interesados; UN إنشاء شبكة عالمية من الممارسين والمنظمات غير الحكومية والحكومات والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص وغيرهم
    Labor para la creación de una red mundial sobre recuperación de activos: debate temático UN العمل نحو إنشاء شبكة عالمية لاسترداد الموجودات: مناقشة مواضيعية
    La Conferencia tal vez desee examinar las recomendaciones del Grupo de trabajo con miras a la creación de una red mundial de entidades coordinadoras de la recuperación de activos. UN ولعلّ المؤتمر يودّ أن ينظر في توصيات الفريق العامل بغية إنشاء شبكة عالمية من جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات.
    Uno de los principales resultados fue el anuncio de la creación de una red mundial sobre agricultura siempre verde. UN ومن ضمن النتائج الرئيسية للحدث الجانبي الإعلان عن إنشاء شبكة عالمية لزراعة الخضرة الدائمة.
    - La utilización de la experiencia de la ONUDI en la creación de una red mundial para la promoción de pequeñas y medianas empresas industriales competitivas e innovadoras. UN ● اﻹفادة من خبرة اليونيدو في إنشاء شبكة عالمية لتعزيز المؤسسات الصناعية الصغيرة والمتوسطة الحجم القادرة على المنافسة والابتكار.
    Un orador propuso la creación de una red mundial oficiosa de centros de coordinación nacionales contra el terrorismo bajo los auspicios de las Naciones Unidas para facilitar el intercambio de información y buenas prácticas. UN واقترح أحد المتكلمين إنشاء شبكة عالمية غير رسمية لجهات الاتصال الوطنية المعنية بمكافحة الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة، تسهيلاً لتقاسم المعلومات والممارسات الجيدة.
    Un nuevo hito es la creación de una red mundial de producción más limpia y utilización eficiente de los recursos que será apoyada conjuntamente por la ONUDI y el PNUMA en el marco de su programa conjunto. UN وثمة مَعْلم بارز آخر هو إنشاء شبكة عالمية للإنتاج الأنظف والمتسم بكفاءة استخدام الموارد، سوف يشترك في دعمها كل من اليونيدو واليونيب ضمن إطار برنامجهما المشترك.
    La creación de una red mundial de producción más limpia y con uso eficiente de los recursos dará más impulso a esos esfuerzos, pues una estructura global facilitará el intercambio de buenas prácticas y mejorará la coordinación entre los donantes. UN ومن شأن إنشاء شبكة عالمية لإنتاج أكثر نظافة وكفاءة تعزيز هذه الجهود، بما أنَّ وجود هيكل عالمي سيسهّل تبادل الممارسات الفضلى ويحسّن التنسيق بين المانحين.
    El Subcomité del CAC, por consiguiente, deberá tomar la iniciativa de fortalecer la capacidad de la comunidad internacional para ayudar a los países en desarrollo, a pedido de éstos, a incrementar su capacidad de la ordenación de la información y tomar medidas para la creación de una red mundial de información, con organizaciones dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN ولذلك فإنه يلزم أن تضطلع اللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية بدور رائد في تعزيز قدرة المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية، بناء على طلبها، في تدعيم قدراتها على إدارة المعلومات واتخاذ تدابير نحو إنشاء شبكة عالمية للمعلومات تضم المنظمات داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    c) creación de una red mundial de instituciones académicas para la formación en cuestiones de comercio y de inversiones. UN )ج( إنشاء شبكة عالمية من المؤسسات اﻷكاديمية للتدريب المتصل بالتجارة والاستثمار.
    Esto debe facilitar la creación de una red mundial para atender alertas urgentes en casos de emergencias graves, con miras garantizar la coordinación entre los organismos nacionales de rescate y ajustar los mecanismos que permitan una utilización eficaz de la capacidad nacional disponible en las operaciones internacionales de rescate. UN وينبغي لكل هذا أن ييسر إنشاء شبكة عالمية للإنذار العاجل عند وقوع حالات طوارئ كبرى بغية ضمان التنسيق بين وكالات الإنقاذ الوطنية وتعديل الآليات مما يسمح بالاستخدام الفعال للقدرة الوطنية الكامنة في عمليات الإنقاذ الدولية.
    En un principio, la iniciativa HOPEFOR fomentará la creación de una red mundial de personal civil y militar especializado en actividades de socorro durante situaciones de emergencia. UN وفي البداية، سوف تشجع مبادرة HOPEFOR على إنشاء شبكة عالمية من العاملين المدنيين والعسكريين في ميدان الإغاثة في حالات الطوارئ.
    En la referente a la energía se instó a que la energía sostenible para todos fuera un objetivo mundial, así como a la creación de una red mundial sobre este tema para contribuir a la continuación de los diálogos con un amplio conjunto de interesados en las cuestiones energéticas. UN ودعت المشاورات المعقودة عن الطاقة إلى جعل توفير الطاقة المستدامة للجميع هدفا عالميا يرجى اعتماده، بالإضافة إلى إنشاء شبكة عالمية معنية بتوفير الطاقة المستدامة للجميع من أجل المساعدة على مواصلة الحوار مع شتى الجهات صاحبة المصلحة بشأن المسائل المتعلقة بالطاقة.
    Entre las numerosas propuestas que figuran en el informe del Grupo Asesor destaca la relativa a la creación de una red mundial de redes de innovación en materia de datos para congregar a las organizaciones y los expertos en la materia. UN 21 - ومن بين العديد من المقترحات الواردة في تقرير فريق الخبراء ينص مقترح على إنشاء " شبكة عالمية تضم شبكات ابتكار البيانات " تتيح إمكانية اجتماع المنظمات العاملة والخبراء العاملين في هذا الميدان.
    h) La creación de una red mundial de instituciones de apoyo al comercio para las buenas prácticas, que actúan como multiplicadores del Centro sobre el terreno; UN (ح) إنشاء شبكة عالمية للممارسات الجيدة لمؤسسات دعم التجارة، بحيث تعمل تلك المؤسسات كجهات مضاعفة لتأثير المركز في هذا المجال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more