La creación del Centro de situación que se ha propuesto contribuiría a mejorar la gestión de las operaciones en curso. | UN | ولا بد من أن يؤدي إنشاء مركز العمليات المقترح الى تحسين إدارة العمليات الجارية. |
Entre las novedades mencionadas a ese respecto se encuentra la creación del Centro de Información Tecnológica, Comercial y de Inversiones del Sur. | UN | ومن التطورات التي ذكرت في هذا الصدد إنشاء مركز الجنوب لتبادل البيانات المتعلقة بالاستثمار والتجارة والتكنولوجيا. |
Merece mención especial la creación del Centro de Administración de Justicia de Santa Eulalia, que reúne a las distintas instituciones competentes, cubriendo los ocho municipios más alejados del norte del departamento de Huehuetenango. | UN | ويجدر اﻹشارة بوجه خاص إلى إنشاء مركز إقامة العدل في سانتا أولاليا، الذي تجتمع فيه شتى الهيئات المختصة، وهو يغطي بذلك أبعد ثماني بلديات عن شمال محافظة ويويتنانغو. |
FOSREF inició sus actividades con la creación del Centro de ginecología preventiva y educación familiar. | UN | وبدأت المؤسسة عملها بإنشاء مركز الوقاية من أمراض النساء وتثقيف الأسرة. |
En este contexto, era especialmente digna de encomio la creación del Centro de igualdad de oportunidades en el trabajo y en el mercado laboral. | UN | وبهذا الخصوص، رحبت بوركينا فاسو بإنشاء مركز تساوي الفرص في أماكن العمل وسوق العمل. |
Convenio No. 111. En una solicitud directa presentada en 1997, la Comisión tomó nota de la creación del Centro de Estudios de Cuestiones relativas a la Igualdad. | UN | الاتفاقية رقم ١١١: أشارت اللجنة، في طلب مباشر قدمته عام ١٩٩٧ إلى إنشاء مركز البحوث للمسائل المتعلقة بالمساواة. |
Esto había conducido a la creación del Centro de Desarrollo de los Conocimientos. | UN | وقد أدى هذا إلى إنشاء مركز بينانغ لتنمية المهارات. |
creación del Centro de Programas para la Mujer de Khan Younis, Gaza | UN | إنشاء مركز برنامج المرأة في خان يونس، غزة |
Armenia ha contribuido de forma importante a la creación del Centro de Lucha contra el Terrorismo, compuesto por los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes, y de su base de datos. | UN | وقد ساهمت أرمينيا مساهمة جمة في إنشاء مركز مكافحة الإرهاب التابع للدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة وقاعدة بياناته. |
En la Ley CXXVI de 2000 se estipula la creación del Centro de coordinación para la lucha contra la delincuencia organizada. | UN | ينص القانون السادس والعشرون بعد المائة لعام 2000 على إنشاء مركز التنسيق لمكافحة الجريمة المنظمة. |
:: creación del Centro de Atención a Víctimas de Violencia Familiar y de un albergue. | UN | :: إنشاء مركز رعاية ضحايا العنف العائلي وإقامة مأوى. |
creación del Centro de recursos del Reino Unido para la mujer en la ciencia, la ingeniería y la tecnología | UN | إنشاء مركز موارد المملكة المتحدة للمرأة في مجال العلوم والهندسة والتكنولوجيا |
Aprobación de la creación del Centro de Derechos Humanos y Diversidad Cultural del Movimiento de los Países No Alineados, en Teherán por los Ministros de Relaciones Exteriores del Movimiento; | UN | موافقة وزراء خارجية عدم الانحياز على إنشاء مركز حركة عدم الانحياز لحقوق الإنسان والتنوع الثقافي بطهران؛ |
Después de una evaluación realizada en 2002 por el UNMAS, los Gobiernos del Canadá y de Eslovenia y la Unión Europea financiaron la creación del Centro de Remoción de Minas de Chipre. | UN | ومولت حكومتا كندا وسلوفينيا والاتحاد الأوروبي، في أعقاب تقييم قامت به دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في عام 2002، إنشاء مركز للإجراءات المتعلقة بالألغام في قبرص. |
También acogió con beneplácito el establecimiento del Centro Internacional de Doha para el Diálogo Interconfesional y la creación del Centro de Doha para la libertad de prensa. | UN | ورحبت إندونيسيا بإنشاء مركز الدوحة الدولي لحوار الأديان، وإنشاء مركز الدوحة لحرية الإعلام. |
La creación del Centro de las Naciones Unidas contra el Terrorismo es otra novedad que se agradece. | UN | وأعرب أيضاً عن ترحيبه بإنشاء مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب واعتبره تطوراً ساراً آخر. |
La Ley contempla la creación del Centro de Protección de la Infancia con el cometido de promover un entorno favorable para los niños y el establecimiento de un servicio telefónico de asistencia a los niños. | UN | ويقضي القانون أيضاً بإنشاء مركز لحماية الأطفال بهدف تعزيز بيئة مواتية لهم، وبإقامة خط هاتفي مباشر أيضاً لمساعدتهم. |
La Ley contempla la creación del Centro de Protección de la Infancia con el cometido de promover un entorno favorable para los niños y el establecimiento de un servicio telefónico de asistencia a los niños. | UN | ويقضي القانون أيضاً بإنشاء مركز لحماية الأطفال بهدف تهيئة بيئة مواتية لهم، وبإقامة خط هاتفي مباشر أيضاً لمساعدتهم. |
Se felicitó por la creación del Centro de Derechos Humanos y la intensificación del diálogo entre el Gobierno y la sociedad civil. | UN | ورحبت بإنشاء مركز لحقوق الإنسان وبتعزيز الحوار بين الحكومة والمجتمع المدني. |
Aplazamiento del examen del proyecto de resolución sobre la creación del Centro de Asia y el Pacífico para la gestión de actividades en caso de desastre con ayuda de la tecnología | UN | تأجيل النظر في مشروع القرار المتعلق بإنشاء مركز آسيا والمحيط الهادئ لإدارة الكوارث المعزز بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الفضائية |
2. La creación del Centro de intercambio de información debería basarse en un proceso de ejecución en dos fases que sea realista y económico. | UN | 2- وينبغي في استحداث مركز التنسيق اتباع عملية تنفيذ على مرحلتين تكون واقعية واقتصادية. |
484. Tomando nota de la creación del Centro de Desarrollo y Rehabilitación de la Juventud, al Comité le preocupa la administración de la justicia de menores. | UN | 484- تحيط اللجنة علماً بتأسيس مركز النهوض بالشباب وإعادة تأهيلهم، غير أنها تشعر بالقلق إزاء إقامة قضاء الأحداث. |