"creado en virtud de tratados" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنشأة بموجب معاهدات
        
    • المنشأة بمعاهدات
        
    • للمعاهدات
        
    • تعاهدية
        
    • منشأة بمعاهدة
        
    • منشأة بموجب معاهدة
        
    • منشأة بموجب معاهدات
        
    • من هيئات المعاهدات
        
    • المنشأة بمعاهدة
        
    • التعاهدية المعنية
        
    • المنشأة بموجب معاهدة
        
    Por lo menos otro organismo creado en virtud de tratados está estudiando la posibilidad de adoptar un procedimiento de seguimiento de ese tipo. UN وتقوم حاليًا هيئة واحدة أخرى على الأقل من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات تدرس مسألة اعتماد إجراءات المتابعة المذكورة.
    A continuación se pasa revista a la práctica de cada órgano creado en virtud de tratados en relación con las organizaciones no gubernamentales. UN ٣٣ - وترد فيما يلي استعراضات لممارسة كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات فيما يتعلق بالمنظمات غير الحكومية.
    En cuanto a las reuniones diarias de cada órgano creado en virtud de tratados, se publicarían también los comunicados correspondientes. UN كما ستصدر نشرات تغطي الاجتماعات اليومية التي تعقدها كل هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Queda aprobada la opinión provisional del Comité de Derechos Humanos relativa a la idea de crear un órgano creado en virtud de tratados de derechos humanos único en su forma enmendada. UN 40- اعتمد مشروع رأي اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن إنشاء هيئة وحيدة للمعاهدات تعنى بحقوق الإنسان، بصيغته المعدلة.
    Se habían examinados dos cuestiones principales, a saber, los métodos de trabajo para las cámaras paralelas y la propuesta sobre un órgano permanente unificado creado en virtud de tratados. UN وجرت مناقشة مسألتين رئيسيتين هما أساليب عمل الغرف الموازية والاقتراح المتعلق بإنشاء هيئة تعاهدية دائمة واحدة.
    Cualquier otra información que tengan ante sí los miembros de un órgano creado en virtud de tratados debe, como mínimo, transmitirse al Estado parte correspondiente. UN وقال إن أي معلومات أخرى تعرض على أعضاء هيئة منشأة بمعاهدة ينبغي أن ترسل على اﻷقل إلى الدولة الطرف المعنية.
    Además, se han establecido nuevos mandatos y el décimo órgano creado en virtud de tratados ha iniciado sus actividades. UN وعلاوة على ذلك، تم إنشاء ولايات جديدة، وبدأت عاشر هيئة للأمم المتحدة منشأة بموجب معاهدة عملياتها.
    Los presidentes examinaron, entre otras cosas, la aplicación de sus respectivos tratados por los Estados Partes y la prestación de servicios de asesoramiento; y pidieron que cada órgano creado en virtud de tratados comprobara si los instrumentos se habían traducido y difundido en los idiomas locales. UN وتناول رؤساء الهيئات خلال مناقشتهم، في جملة أمور، تنفيذ الدول اﻷعضاء لمعاهداتها وفقاً لولاية كل منها وتوفير الخدمات الاستشارية، وطلبوا من كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن تستفسر عما اذا كانت الصكوك قد تمت ترجمتها ونشرها باللغات المحلية.
    Posteriormente, se organizará una reunión, en la que participará un experto de cada órgano creado en virtud de tratados de derechos humanos, para seguir analizando las respuestas recibidas y formular recomendaciones generales sobre el fortalecimiento de los sistemas de protección nacional. UN وسيُعقد عقب ذلك اجتماع يضم خبيرا واحدا من كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، لإجراء مزيد من التحليل للردود المستلمة، ولتقديم توصيات عامة بشأن تعزيز نظم الحماية الوطنية.
    En este período de sesiones tendremos la oportunidad de seguir fortaleciendo la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y seguir desarrollando nuestras ideas sobre la reforma del sistema de órganos creado en virtud de tratados de derechos humanos. UN وتتيح لنا هذه الدورة فرصة لمواصلة تعزيز مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وللمضي في بلورة فكرنا بشأن إصلاح نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    La experiencia de cada órgano creado en virtud de tratados en la aplicación de las directrices uniformes se analizará en la Séptima Reunión entre Comités, que se celebrará en 2008. UN وسيجري في الاجتماع السابع المشترك بين اللجان الذي سيعقد في عام 2008 استعراض خبرة كل هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات فيما يتعلق بتنفيذ المبادئ التوجيهية الموحدة.
    Viajes de un miembro de un órgano creado en virtud de tratados o del titular de un mandato establecido en virtud de procedimientos especiales para participar en una consulta anual UN سفر أحد أعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات أو أحد المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، للمشاركة في المشاورات السنوية
    Un órgano creado en virtud de tratados designa a determinados miembros para que preparen estudios sobre aspectos del tema del tratado, mientras que el Comité contra la Tortura dispone de un mecanismo de investigación que le permite investigar violaciones graves y sistemáticas del tratado. UN وتوكل إحدى الهيئات المنشأة بمعاهدات إلى فرادى أعضائها إعداد دراسات عن جوانب موضوع المعاهدة في حين أن لجنة مناهضة التعذيب لديها آلية للتحقيق، تخول لها التحري عن الانتهاكات الجسيمة والمنهجية للمعاهدة.
    Opinión provisional del Comité de Derechos Humanos relativa a la idea de establecer un órgano creado en virtud de tratados de derechos humanos único (continuación) (CCPR/C/88/CRP.3/Rev.1) UN مشروع رأي اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن إنشاء هيئة وحيدة للمعاهدات تعنى بحقوق الإنسان (CCPR/C/88/CRP.3/Rev.1)
    El Sr. AMOR señala a la atención del Comité la necesidad de modificar la frase " órgano creado en virtud de tratados de derechos humanos único " por " órgano creado en virtud de tratados de derechos humanos unificado " en el título, el preámbulo y el párrafo 1, de acuerdo con la redacción propuesta por la Alta Comisionada para los Derechos Humanos. UN 1- السيد عمر استرعى الانتباه إلى الحاجة إلى تعديل عبارة " هيئة وحيدة للمعاهدات تعنى بحقوق الإنسان " الواردة في العنوان والديباجة والفقرة 1 وذلك وفقاً للصيغة التي اقترحها المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    37. A continuación se examinan algunas de las formas o modalidades de funcionamiento que podría adoptar un órgano permanente unificado creado en virtud de tratados, sus funciones de vigilancia y algunas innovaciones posibles. UN 37- يناقش الفرع التالي بعض الأشكال/الطرائق المحتملة لعمل هيئة دائمة موحَّدة للمعاهدات ولوظائف الرصد، بما يشمل بعض الابتكارات الممكنة.
    Partiendo de los instrumentos de base que ya preparan muchos Estados Partes, esto podría tener por consecuencia la creación de " módulos de información " que figurarían en los informes del órgano creado en virtud de tratados que fuese pertinente. UN واستناداً الى الوثائق الأساسية التي يقوم الكثير من الدول الأطراف باعدادها بالفعل، فإن ذلك يمكن أن يفضي الى إعداد " وحدات قياسية من المعلومات " لإدراجها في التقارير المقدمة الى كل هيئة تعاهدية مختصة.
    Según la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, los Estados pueden oponerse a una reserva presentada por otro Estado, y un órgano creado en virtud de tratados no debería tener esa potestad. UN وقال إنه وفقاً لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، يجوز للدولة الاعتراض على تحفظ تتقدم به دولة أخرى وإنه لا ينبغي لأي هيئة تعاهدية أن تتمتع بهذه السلطة.
    Ningún órgano creado en virtud de tratados puede sentirse obligado a prestar atención a una reserva formulada a un tratado distinto del que le ha creado. UN فلا تشعر أي هيئة منشأة بمعاهدة بأنها ملزمة بإيلاء اهتمام لتحفظ على معاهدة أخرى غير المعاهدة المعنية بها.
    Cada órgano creado en virtud de tratados es libre de rechazar las directrices e incluso el concepto de un documento básico común. UN ولكل هيئة منشأة بموجب معاهدة الحرية في رفض المبادئ التوجيهية بل ورفض فكرة وضع وثيقة أساسية مشتركة.
    El séptimo órgano de derechos humanos creado en virtud de tratados, el Comité de protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, se reunió por primera vez en marzo de 2004. UN 20 - اجتمعت لأول مرة في آذار/مارس 2004 سابع هيئة منشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وهي اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Recomendaron que cada órgano creado en virtud de tratados informara anualmente a los presidentes sobre los progresos realizados. UN وأوصوا بأن تقوم كل هيئة من هيئات المعاهدات بإطلاع اجتماع الرؤساء كل سنة على ما يُحرز من تقدم.
    En muchas ocasiones, la notificación del órgano creado en virtud de tratados de su intención de proceder al examen del país en ausencia de un informe, alienta al Estado parte a presentar su informe. UN وفي حالات كثيرة، يفضي إفصاح الهيئة المنشأة بمعاهدة عن اعتزامها القيام باستعراض حالة التنفيذ في البلد على الرغم من عدم وجود أي تقرير، إلى تشجيع الدولة الطرف على تقديم التقرير المطلوب.
    Otras actividades importantes que guardan relación con el mandato del órgano pertinente creado en virtud de tratados: UN الأنشطة الرئيسية الأخرى في المجال ذي الصلة بولاية الهيئة التعاهدية المعنية:
    c) Determinación de si existen casos en que un órgano creado en virtud de tratados de derechos humanos haya revisado una decisión adoptada previamente sobre una comunicación. UN (ج) ما إذا كانت أي من الهيئات المنشأة بموجب معاهدة لحقوق الإنسان قد نقحت قرارات سابقة تتعلق بالرسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more