Varios de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos que reciben servicios del Centro, se reúnen en Nueva York y en Ginebra. | UN | ويجتمع في نيويورك وجنيف العديد من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الانسان التي يخدمها المركز. |
No tiene en su colección copias de los informes presentados por los Estados partes a otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, aunque trata de mantener una colección de los informes de dichos órganos. | UN | وهي لا تحتفظ في مجموعتها بنسخ من تقارير الدول اﻷطراف المقدمة إلى هيئات أخرى من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الانسان، رغم أنها تسعى إلى الحصول على مجموعة تقارير هذه الهيئات. |
A continuación se dan ejemplos de las medidas adoptadas por otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | وترد أدناه أمثلة للخطوات التي اتخذتها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان اﻷخرى. |
La participación cada vez mayor del ACNUR en la labor de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos también coadyuvará a promover y proteger los derechos de los refugiados. | UN | إن اشتراك المفوضية في أعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان بشكل متزايد سيساعد أيضا في تعزيز وحماية حقوق اللاجئين. |
Informó al Comité sobre la sexta reunión de presidentes de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | وقدمت معلومات الى أعضاء اللجنة عن الاجتماع السادس لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان. |
ocurre con otros órganos similares creados en virtud de tratados de derechos humanos; | UN | على غرار الهيئات اﻷخرى المماثلة المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان؛ |
Además, deben proporcionarse recursos humanos suficientes a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos para evitar las demoras en el examen de los informes. | UN | وينبغي أيضا تقديم موارد بشرية كافية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان لتمكينها من تجنب تأخير النظر في التقارير. |
Opiniones de los seis órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos sobre las Conclusiones Preliminares de | UN | آراء الهيئات الست المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان بشأن الاستنتاجات المبدئية للجنة |
Se pidió al Secretario General que, al preparar ese estudio, solicitase opiniones e información, entre otros, a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | وطلب القرار من الأمين العام أن يلتمس، لدى إعداد دراسته، آراء جهات تشمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وأن يلتمس معلومات منها. |
Contribuciones de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos | UN | المساهمات المقدمة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
También ha seguido supervisando la labor que llevan a cabo los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos para incorporar la perspectiva de género. | UN | وواصلت اللجنة رصد العمل الذي تقوم به الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان لإدماج المنظور الجنساني في منظومة حقوق الإنسان للأمم المتحدة. |
Se invitó a participar en él a todos los mecanismos especiales y presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | ووجهت دعوة إلى جميع الأجهزة الخاصة ورؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان للمشاركة في حلقة العمل. |
I. MEDIDAS ADOPTADAS POR LOS ÓRGANOS creados en virtud de tratados de derechos HUMANOS 11 - 19 3 | UN | أولاً - الخطوات التي اتخذتها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان 11 - 19 4 |
COOPERACIÓN DE LOS ÓRGANOS creados en virtud de tratados de derechos HUMANOS CON LOS DEPARTAMENTOS, ORGANISMOS | UN | تعاون الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان مع إدارات الأمم المتحدة |
Se declara clausurada la séptima reunión de Presidentes de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | وبذلك أعلن عن اختتام الاجتماع السابع لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان. |
La reunión constituyó un paso importante para reforzar la cooperación entre los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | وكان الاجتماع خطوة هامة نحو تعزيز التعاون فيما بين الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان. |
La reunión constituyó un paso importante para reforzar la cooperación entre los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | وكان الاجتماع خطوة هامة نحو تعزيز التعاون فيما بين الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان. |
El Manual revisado tiene un capítulo dedicado a la Convención sobre los Derechos del Niño, como lo solicitaron los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | ويشمل الدليل المنقح فصلا عن اتفاقية حقوق الطفل وفقا لما طلبه رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان. |
No hay fundamento para decir que la mayoría de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos está a favor de celebrar reuniones en Nueva York. | UN | فلا أساس لﻹيحاء بأن غالبية الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان تؤيد عقد اجتماعات في نيويورك. |
Tomando nota de que el período de sesiones anual del Comité es el más breve de todos los períodos de sesiones anuales celebrados por órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, | UN | وإذ يلاحظ أن مدة انعقاد الدورة السنوية للجنة هي أقصر فترات انعقاد الدورات السنوية لجميع الهيئات التعاهدية لحقوق اﻹنسان، |
Esta cuestión se había señalado asimismo a la atención de la cuarta reunión de presidentes de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, que habían apoyado la propuesta. | UN | كما عرضت المسألة على الاجتماع الرابع لﻷشخاص الذين يرأسون الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق الانسان، الذي أيد الاقتراح. |
RECOPILACIÓN DE LOS REGLAMENTOS DE LOS ÓRGANOS creados en virtud de tratados de derechos HUMANOS | UN | تجميع للنظم الداخلية التي اعتمدتها هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات |
Los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia también se han centrado en la Declaración. | UN | وركزت على الإعلان أيضا هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات فضلا عن كيانات الأمم المتحدة كاليونيسيف. |
A su juicio, a partir de la Conferencia de Viena, si no antes, el Comité adquirió la misma importancia que los demás órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | وقالت إن اللجنة، على حد علمها، وضعت بمستوى الهيئات اﻷخرى لمعاهدات حقوق اﻹنسان وذلك على اﻷقل منذ مؤتمر فيينا. |
10. El Comité desea hacer especial hincapié en el informe de la primera reunión entre los comités de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, que contiene valiosas recomendaciones dirigidas a los distintos componentes del sistema de órganos creados en virtud de tratados establecido por las Naciones Unidas. | UN | 10- وتود اللجنة أن تلفت الانتباه بشكل خاص إلى التقرير الصادر عن أول اجتماع مشترك بين اللجان المنشأة بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، والذي يتضمن توصيات قيمة موجهة إلى مختلف الجهات الفاعلة في نظام المعاهدات في الأمم المتحدة. |
Los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos desempeñan un papel fundamental de vigilancia del cumplimiento de esas obligaciones. | UN | ولا شك أن الهيئات التعاهدية في مجال حقوق الإنسان لها دور حيوي في رصد التقيد بهذه الالتزامات. |
En este informe se incluye un análisis de la práctica de otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos en relación con la recepción de información de organizaciones no gubernamentales y la participación de éstas en la reunión de los órganos creados en virtud de tratados solicitada por el Comité en la decisión 15/II. | UN | ويتضمن ذلك التقرير تحليلا للممارسة التي تتبعها هيئات أخرى منشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان فيما يتصل بتلقي المعلومات من منظمات غير حكومية وباشتراك تلك المنظمات في اجتماع هذه الهيئات حسبما طلبت إليها اللجنة في مقررها ٢ الذي اتخذته في دورتها الخامسة عشرة. |
El contexto: órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y entidades del sector privado | UN | السياق: الهيئات المعنية بمعاهدات حقوق الإنسان والجهات الفاعلة الخاصة |
La prestación de apoyo a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos constituye una parte considerable de las actividades de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | كما يشكل دعم العمل الذي تضطلع به الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات جزءا مهما من الأنشطة التي تقوم بها المفوضية. |
Por ejemplo, con el fin de reforzar la aplicación a nivel nacional de las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, organizó una serie de programas de capacitación dirigidos principalmente a los representantes de las organizaciones no gubernamentales nacionales, las instituciones nacionales de derechos humanos y los medios de comunicación, así como a los representantes de los respectivos gobiernos. | UN | وشملت تلك الحلقات، على سبيل المثال، سلسلة من البرامج التدريبية التي تهدف إلى تعزيز تنفيذ توصيات الهيئات المنشاة بموجب معاهدات حقوق الإنسان على الصعيد الوطني، والموجهة في الأساس إلى ممثلي المنظمات الوطنية غير الحكومية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ووسائط الإعلام، فضلا عن ممثلي الحكومات. |
Los expertos opinan que deberían examinar este problema los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, tanto en sus observaciones generales como en sus observaciones finales. | UN | ويرى الخبراء أنه ينبغي لهيئات معاهدات حقوق الإنسان أن تحل هذه المشكلة، سواء في تعليقاتها العامة أو ملاحظاتها الختامية. |