Los que crean en Dios se salvarán. | Open Subtitles | أولئك الذين يؤمنون بالله سيتم حفظهم. |
Aunque no crean en eso de manera específica tienen cierta noción de un alma eterna, ¿sí? | Open Subtitles | حتى لو لم يكونوا يؤمنون به تماماً بطريقة ما الناس يملكون فكرة عامة عما يسمى الروح في داخلنا |
No encuentran maestros que crean en ellos. | Open Subtitles | لا يجدون المُعلمين الذين يؤمنون بهم |
Hace que chicas inteligentes con formas de maternidad lindas crean en cuentos de hadas. | Open Subtitles | فتيات نابغات، ولدن للأمومة يؤمنون بقصص الخيال |
Y aunque no lo crean, en este preciso momento... | Open Subtitles | للمعدمين من المنطقة. و. صدقوا أو لا تصدقوا. |
Eso es el Wei. No es una coincidencia, que sólo los Aridianos crean en el Wei. | Open Subtitles | هذه هي الطريقة ليست صدفة أن الأريدين هم فقط من يؤمنون بالطريق |
Me pregunté a mí mismo... ¿Por qué este Dios permite...? que tantas personas crean en un Dios... que no es Él mismo? | Open Subtitles | لماذا يسمح الله بأشخاص كثيرين يؤمنون بإله ليس هو ؟ |
Sólo porque tú no creas en fantasmas, no significa que ellos no crean en ti. | Open Subtitles | فقط لأنك لا يؤمنون أشباح، لا يعني أنهم لا يؤمنون لك. |
¿Cree que queremos que quienes trabajan para nosotros no crean en nuestra causa? | Open Subtitles | أتظٌننا نريد أشخاصاً يعملون معنا لا يؤمنون بقضيتنا؟ |
Pero si piensan que no crees en ellos, no pasará mucho hasta que no crean en ti. | Open Subtitles | ولكن إذا كانوا يعتقدون أن كنت لا يؤمنون بها، أنه لن يمر وقت طويل قبل أنهم لا يؤمنون لك. |
A pesar de las condiciones deprimentes que prevalecen en el Oriente Medio, nos alienta que aún existan palestinos e israelíes que crean en la solución pacífica y negociada del conflicto. | UN | وعلى الرغم من الأوضاع المحبطة التي تسود الشرق الأوسط، فنحن نستمد التشجيع لأنه ما زال هناك فلسطينيون وإسرائيليون يؤمنون بالتسوية السلمية عن طريق التفاوض. |
Obviamente, dependo de que muchos otros crean en lo que estoy haciendo, tanto con ayuda técnica como monetaria. | TED | ومن الواضح أني أعتمد على العديد من الأشخاص الآخرين الذين يؤمنون بما أقوم به -- سواء كانت المساعدة مالية أو تقنية. |
Velar por el equilibrio y la seguridad de la infancia y garantizar el desarrollo de generaciones de niños musulmanes que crean en su Creador, observen su religión, sean leales a su país, se identifiquen de pensamiento y de obra con los principios de la verdad y el bien y se consideren integrantes de la civilización islámica; | UN | 2 - تأمين طفولة سوية وآمنة وضمان تنشئة أجيال من الأطفال المسلمين يؤمنون بربهم، ويتمسكون بعقيدتهم ويخلصون لأوطانهم، ويلتزمون بمبادئ الحق والخير فكرا وعملا والشعور بالانتماء إلى الحضارة الإسلامية. |
Aquellos que crean en mí serán libres. | Open Subtitles | -أولئك الذين يؤمنون بي سيتحرّرون |
Deja que tus soldados crean en sus éxitos. | Open Subtitles | دع الجنود يؤمنون بنجاحهم |
Pido a la comunidad internacional y a nuestros asociados para el desarrollo que crean en nuestra determinación de poner fin a las crisis cíclicas y a los conflictos recurrentes en Guinea-Bissau para brindar a nuestro país una nueva oportunidad de formar una verdadera alianza en favor del desarrollo sostenible. | UN | وأطالب المجتمع الدولي وشركاءنا في التنمية، الذين يؤمنون بتصميمنا على إنهاء دورات الأزمات والصراعات المتكررة في غينيا - بيساو، لتوفير فرصة جديدة أمام بلدنا من أجل شراكة حقيقية لمصلحة التنمية المستدامة. |
El Comité de Derechos Humanos también ha subrayado que la instrucción en un contexto religioso debe " respetar las convicciones de los padres y tutores que no crean en ninguna religión " . | UN | وقد أكدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أيضاً على أن التعليم في السياق الديني ينبغي أن " يحترم معتقدات الآباء والأوصياء الذين لا يؤمنون بأي دين " (). |
Si la comunidad internacional no puede adoptar medidas, no deberá sorprenderse de que los habitantes del planeta no crean en su firme compromiso con la promoción de los derechos humanos. | UN | لم يكن المجتمع الدولي قادرا على اتخاذ ... إجراء ما، فيجب ألا يندهش إذا كان الناس على هذا الكوكب لا يؤمنون بأنه ملتزم جدياً بتعزيز حقوق الإنسان " . |
No crean en esas peleas de computadora. | Open Subtitles | لا تصدقوا مباريات الكومبيوتر المجسمة مرة أخري. |
Aunque pudiera hacer que me crean en un mes, ya no me creerían. | Open Subtitles | حتى اذا تمكنت من إقناعكم بعد شهر, لن تصدقوا |
No crean en la publicidad. | Open Subtitles | لا تصدقوا الدعاية |