"crear un fondo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء صندوق
        
    • لإنشاء صندوق
        
    • تنشئ صندوقا
        
    El Gobierno también ha decidido crear un fondo de la Lengua de Señas para financiar iniciativas en ese terreno. UN ووافقت الحكومة أيضاً على إنشاء صندوق للغة الإشارة النيوزيلندية لدعم تنفيذ المبادرات المتعلقة بلغة الإشارة النيوزيلندية.
    Al respecto, apoyamos enérgicamente la idea de crear un fondo de diversificación de productos básicos. UN وفي هذا الصدد، نؤيد بقوة فكرة إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية.
    La Administradora Auxiliar señaló que la comunidad internacional todavía no había cumplido los objetivos de crear un fondo de diversificación de 75 millones de dólares. UN وأشارت إلى أن المجتمع الدولي لم يـف بعد باﻷهداف المتمثلة في إنشاء صندوق تنويع قيمته ٥٧ مليون دولار.
    La Administradora Auxiliar señaló que la comunidad internacional todavía no había cumplido los objetivos de crear un fondo de diversificación de 75 millones de dólares. UN وأشارت إلى أن المجتمع الدولي لم يـف بعد باﻷهداف المتمثلة في إنشاء صندوق تنويع قيمته ٥٧ مليون دولار.
    En el Congreso de la UPU celebrado en Beijing en 1999 se tomó la decisión de crear un fondo de desarrollo financiado por los países industrializados. UN وخلال مؤتمر الاتحاد البريدي العالمي في بيجين المعقود في عام 1999 اتخذ قرار لإنشاء صندوق إنمائي تموله البلدان الصناعية.
    Ha tomado nota, asimismo, de la propuesta del Relator Especial de crear un fondo de asistencia a las comunidades étnicas víctimas de discriminación. UN وقد أحاط بلدها علما باقتراح المقرر الخاص بشأن إنشاء صندوق لمساعدة الطوائف اﻹثنية من ضحايا التمييز العنصري.
    Merece especial atención la idea de crear un fondo de conocimientos comunitarios que recibiría los beneficios derivados de la comercialización de productos basados en los CT. UN وفكرة إنشاء صندوق للمعارف المجتمعية بوصفه جهة متلقية للمنافع المستمدة من تسويق المنتجات القائمة على المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية تستحق اهتماما خاصاً.
    El éxito logrado por Túnez en este ámbito contribuyó de manera evidente a la respuesta positiva que la comunidad internacional dio a nuestra solicitud de crear un fondo de solidaridad mundial. UN وكان لنجاح التجربة التونسية في هذا المجال أثره البيِّن في تجاوب المجتمع الدولي مع دعوتنا إلى إنشاء صندوق عالمي للتضامن.
    Asimismo, alentó al Gobierno a crear un fondo de asistencia jurídica destinado a proporcionar servicios jurídicos a los indigentes y a la población rural. UN كما شجّع الحكومة على إنشاء صندوق للمساعدة القانونية وذلك لتقديم الخدمات القانونية للمعوزين ولسكان المناطق الريفية.
    A este respecto, se podría considerar la posibilidad de crear un fondo de las Naciones Unidas que se financiaría mediante un impuesto sobre la fabricación y producción de armas y sistemas de armamento. UN وبهذا الشأن، قد يُرتأى إنشاء صندوق للأمم المتحدة يُمول عن طريق تحصيل ضريبة على صنع الأسلحة ونظم التسلح وإنتاجها.
    A este respecto, se podría considerar la posibilidad de crear un fondo de las Naciones Unidas que se financiaría mediante un impuesto sobre la fabricación y producción de armas y sistemas de armamento. UN وبهذا الشأن، قد يُرتأى إنشاء صندوق للأمم المتحدة يُمول عن طريق تحصيل ضريبة على صنع الأسلحة ونظم التسلح وإنتاجها.
    " El Fiscal General de la Nación podrá crear un fondo de asistencia judicial internacional al que se lleven estos recursos. " UN ويجوز للمدعي العام إنشاء صندوق لتبادل المساعدة القضائية تودع فيه تلك الموارد.
    Se propuso crear un fondo de contribuciones voluntarias, proclamar un año internacional e instituir un procedimiento especial. UN وكان من بين تلك المقترحات إنشاء صندوق تبرعات وإعلان سنة دولية وإقامة إجراء خاص.
    crear un fondo de reposición para financiar el cambio de viejos equipos por nuevos refrigeradores. UN إنشاء صندوق متجدد لتمويل تغيير المعدات القديمة بثلاجات جديدة.
    crear un fondo de reposición para financiar el cambio de viejos equipos por nuevos refrigeradores. UN إنشاء صندوق متجدد لتمويل تغيير المعدات القديمة بثلاجات جديدة.
    Por consiguiente, la mejor alternativa sigue siendo crear un fondo de reserva. UN وبناء على ذلك، فإن إنشاء صندوق احتياطي يظل هو الطريقة البديلة المثلى.
    Toma nota igualmente de la intención del Estado Parte de crear un fondo de indemnización a las víctimas de la tortura con la ayuda de la comunidad internacional. UN كما تحيط علماً باعتزام الدولة الطرف إنشاء صندوق لضحايا التعذيب بمساعدة المجتمع الدولي.
    Toma nota igualmente de la intención del Estado Parte de crear un fondo de indemnización a las víctimas de la tortura con la ayuda de la comunidad internacional. UN كما تحيط علماً باعتزام الدولة الطرف إنشاء صندوق لضحايا التعذيب بمساعدة المجتمع الدولي.
    La cooperación internacional es esencial, y es preciso respaldar la idea de crear un fondo de apoyo. UN وأضافت أن التعاون الدولي أساسي وأعربت عن تأييد فكرة إنشاء صندوق دعم.
    Los bienes confiscados a los proxenetas se utilizarán para crear un fondo de asistencia a las víctimas y reforzar la acción policial. UN وسوف تستخدم السلع المصادرة من العاملين في الاتجار لإنشاء صندوق لمساعدة الضحايا وتعزيز عمل الشرطة.
    f) crear un fondo de contribuciones voluntarias con el fin de aportar recursos adicionales para: UN (و) أن تنشئ صندوقا طوعيا لتوفير موارد إضافية لما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more