Suiza desempeña un papel activo en las tareas del Grupo, con el propósito de crear un mecanismo eficaz para verificar el cumplimiento de la prohibición universal de las armas biológicas. | UN | وتقوم سويسرا بدور نشط في أعمال الفريق لصالح إنشاء آلية فعالة لرصد حظر اﻷسلحة البيولوجية على المستوى العالمي. |
El estudio podría comprender asimismo propuestas sobre la eventual necesidad de crear un mecanismo eficaz de seguimiento y control de los programas de las Naciones Unidas; | UN | ويمكن أن تشمل هذه الدراسة أيضاً مقترحات بشأن الحاجة المحتملة إلى إنشاء آلية فعالة لمتابعة ومراقبة برامج الأمم المتحدة؛ |
Mientras las autoridades locales se nieguen a cooperar, la comunidad internacional no puede eludir la responsabilidad de crear un mecanismo eficaz que realmente permita detener a esos acusados y, en caso necesario, determinar su paradero. | UN | وما دامت السلطات المحلية ترفض التعاون، لا يمكن أن يتهرب المجتمع الدولي من مسؤوليته عن إنشاء آلية فعالة تهدف حقاً إلى اعتقال المشتبه فيهم المتهمين وأن تبحث عنهم إذا لزم اﻷمر. |
Por consiguiente, es imprescindible crear un mecanismo eficaz que promueva y supervise la aplicación de los objetivos y acuerdos ya convenidos en materia de desarrollo por los Estados, los asociados y las instituciones interesadas, incluidas las instituciones de Bretton Woods. | UN | ولذلك من الحتمي إنشاء آلية فعالة لتشجيع ورصد تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها بشأن التنمية من جانب الدول والجهات الشريكة والمؤسسات المعنية، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز. |
Las Naciones Unidas ofrecen el único marco en el que se puede lograr el importante objetivo de imponer la legalidad internacional, naturalmente siempre y cuando se mejore la capacidad de la Organización para afrontar los problemas internacionales y, en especial, para crear un mecanismo eficaz de seguridad colectiva. | UN | واﻷمم المتحدة توفر اﻹطار الوحيد الذي يمكن فيه بلوغ الهدف الهام المتمثل في إنفاذ الشرعية الدولية، رهنا بالطبع بتحسين قدرتها على معالجة المشاكل الدولية ولا سيما إيجاد آلية فعالة لﻷمن الجماعي. |
30. crear un mecanismo eficaz para dirimir los litigios sobre tierras e iniciar proyectos con un alto coeficiente de mano de obra con miras a promover medios de subsistencia alternativos; | UN | 30- إنشاء آلية فعالة لتسوية النزاعات المتعلقة بالأرض وشن مشاريع كثيفة العمالة ترمي إلى تعزيز سبُل العيش البديلة؛ |
El Gobierno debe crear un mecanismo eficaz a fin de que toda denuncia de detención arbitraria, malos tratos o tortura se investigue de manera exhaustiva, rápida, independiente e imparcial. | UN | ويجب على الحكومة إنشاء آلية فعالة لكفالة التحقيق بدقة وفوراً وبطريقة مستقلة ونزيهة في أي شكوى متعلقة بالاحتجاز التعسفي والتعذيب أو سوء المعاملة. |
f) crear un mecanismo eficaz para el enjuiciamiento penal de los funcionarios públicos que lleven a cabo actos de tortura; | UN | (و) إنشاء آلية فعالة للمحاكمة الجنائية للمسؤولين العامين الذين يرتكبون أعمال التعذيب؛ |
Con este fin, el Gobierno de Mongolia está tratando de concluir un acuerdo marco tripartito sobre la cooperación en materia de tránsito con la República Popular de China y la Federación de Rusia, con objeto de crear un mecanismo eficaz en relación con ese tráfico a través del mayor corredor terrestre de tránsito del mundo. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، تسعى حكومته إلى إنجاز اتفاق إطاري ثلاثي للتعاون بشأن المرور العابر مع جمهورية الصين الشعبية والاتحاد الروسي بغية إنشاء آلية فعالة لحركة المرور العابر عن طريق أكبر ممر للمرور العابر برا في العالم. |
El objetivo es crear un mecanismo eficaz que garantice que el personal directivo superior de la UNODC y los Estados Miembros alcancen un nivel suficiente de diálogo y entendimiento a fin de priorizar y vigilar la labor de la Oficina y sus actividades, y establecer un vínculo con los recursos necesarios y adecuados para lograr sus objetivos. | UN | ويتمثل الهدف في إنشاء آلية فعالة تضمن توصّل إدارة المكتب العليا والدول الأعضاء إلى مستوى كاف من التحاور والتفاهم من أجل تحديد الأولويات ورصد أعمال المكتب وأنشطته وربطها بما يلزم من موارد وافية لتحقيق أهداف المكتب. |
El objetivo es crear un mecanismo eficaz que garantice que el personal directivo superior de la UNODC y los Estados Miembros alcancen un nivel suficiente de diálogo y entendimiento a fin de priorizar y vigilar la labor de la Oficina y sus actividades, y establecer un vínculo con los recursos necesarios y adecuados para lograr sus objetivos. | UN | ويتمثل الهدف في إنشاء آلية فعالة تضمن توصّل إدارة المكتب العليا والدول الأعضاء إلى مستوى كاف من التحاور والتفاهم من أجل تحديد الأولويات ورصد أعمال المكتب وأنشطته وربطها بما يلزم من موارد وافية لتحقيق أهداف المكتب. |
A fin de asegurar la adopción de medidas eficaces contra la imposición de sanciones económicas por determinados Estados contra otros, la República de Belarús considera esencial examinar la posibilidad de crear un mecanismo eficaz de las Naciones Unidas encargado de vigilar las consecuencias negativas de las medidas coercitivas unilaterales. | UN | وبغية كفالة اتخاذ إجراءات فعالة للتصدي لفرض فرادى الدول جزاءات اقتصادية على دول أخرى، ترى جمهورية بيلاروس أنه من الأهمية بمكان النظر في إنشاء آلية فعالة تابعة للأمم المتحدة تتولى رصد الآثار السلبية المترتبة على التدابير القسرية الانفرادية. |
a) crear un mecanismo eficaz de recogida sistemática de datos cuantitativos y cualitativos desglosados que correspondan a todas las esferas que abarca la Convención y se refieran a todos los menores de 18 años; | UN | (أ) إنشاء آلية فعالة من أجل الجمع المنهجي للبيانات التفصيلية الكمية والكيفية التي تشمل جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية وتغطي جميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة؛ |
El Estado parte también debería colaborar con las autoridades albanesas en la cuestión de los niños de la calle romaníes de origen albanés desaparecidos, con el fin de crear un mecanismo eficaz para investigar estos casos (ibid., párr. 27). | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتعاون مع السلطات الألبانية بشأن أطفال الشوارع من الروما الألبان من أجل إنشاء آلية فعالة للتحقيق في هذه الحالات (المرجع نفسه، الفقرة 27). |
d) crear un mecanismo eficaz de carácter bilateral o regional, según proceda, para hacer frente a los desafíos y obstáculos en la aplicación de acuerdos bilaterales, regionales o multilaterales y evitar el mantenimiento, la búsqueda o la adopción de acuerdos bilaterales o regionales por los que se establezcan cuotas u otras restricciones cuantitativas al tránsito internacional; | UN | (د) إنشاء آلية فعالة ثنائية أو إقليمية، حسب الاقتضاء وعند الاقتضاء، للتصدي للتحديات والعقبات التي تعترض سبيل تنفيذ الاتفاقات الثنائية أو الإقليمية أو المتعددة الأطراف، وتجنب الإبقاء على أي ترتيبات ثنائية أو إقليمية تحدد حصصا أو تضع قيودا كمية أخرى على المرور العابر الدولي، أو التماس أو اعتماد ترتيبات من هذا القبيل؛ |
d) crear un mecanismo eficaz de carácter bilateral o regional, según proceda, para hacer frente a los desafíos y obstáculos en la aplicación de acuerdos bilaterales, regionales o multilaterales y evitar el mantenimiento, la búsqueda o la adopción de acuerdos bilaterales o regionales por los que se establezcan cuotas u otras restricciones cuantitativas al tránsito internacional; | UN | (د) إنشاء آلية فعالة ثنائية أو إقليمية، حسب الاقتضاء وعند الاقتضاء، للتصدي للتحديات والعقبات التي تعترض سبيل تنفيذ الاتفاقات الثنائية أو الإقليمية أو المتعددة الأطراف، وتجنب الإبقاء على أي ترتيبات ثنائية أو إقليمية تحدد حصصا أو تضع قيودا كمية أخرى على المرور العابر الدولي، أو التماس أو اعتماد ترتيبات من هذا القبيل؛ |
d) crear un mecanismo eficaz de carácter bilateral o regional, según proceda, para hacer frente a los desafíos y obstáculos en la aplicación de acuerdos bilaterales, regionales o multilaterales y evitar el mantenimiento, la búsqueda o la adopción de acuerdos bilaterales o regionales por los que se establezcan cuotas u otras restricciones cuantitativas al tránsito internacional; | UN | (د) إنشاء آلية فعالة ثنائية أو إقليمية، حسب الاقتضاء وعند الاقتضاء، للتصدي للتحديات والعقبات التي تعترض سبيل تنفيذ الاتفاقات الثنائية أو الإقليمية أو المتعددة الأطراف، وتجنب الإبقاء على أي ترتيبات ثنائية أو إقليمية تحدد حصصا أو تضع قيودا كمية أخرى على المرور العابر الدولي، أو التماس أو اعتماد ترتيبات من هذا القبيل؛ |
Si queremos cumplir esa tarea es preciso crear un mecanismo eficaz. | UN | ويجب إيجاد آلية فعالة للقيام بذلك. |
Al establecerse las condiciones que rijan ese ejercicio se han de tener en cuenta asimismo los objetivos de crear un mecanismo eficaz de prevención y represión de los delitos más graves de lesa humanidad y una vía para hacer justicia a las víctimas. | UN | وخلال إقرار الشروط التي تنظِّم الممارسة ينبغي أيضاً أن تراعَى أهداف إيجاد آلية فعالة لمنع وقمع أخطر الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية فضلاً عن تهيئة السبيل لتحقيق العدالة لصالح المجني عليهم. |
44. Con el fin de crear un mecanismo eficaz de protección de los derechos humanos y apoyar al Presidente en el ejercicio de las facultades que le confiere la Constitución como garante de los derechos y libertades del hombre y del ciudadano, por una Orden del Presidente de fecha 5 de julio de 1997, se estableció la Comisión de Derechos Humanos del Presidente de la República de Kirguistán. | UN | ٤٤ - أنشئت لجنة لحقوق اﻹنسان تحت اﻹشراف المباشر لرئيس جمهورية قيرغيزيا بموجب مرسوم رئاسي مؤرخ ٥ تموز/يوليه ١٩٩٧، وذلك بغية إيجاد آلية فعالة لحماية حقوق اﻹنسان ومساعدة الرئيس في ممارسة سلطاته الدستورية بصفته كافلا لحقوق اﻹنسان والحقوق والحريات المدنية. |