"crear un mundo libre de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إيجاد عالم خال من
        
    • إنشاء عالم خال من
        
    • بناء عالم خال من
        
    • إيجاد عالم خالٍ من
        
    • إقامة عالم خال من
        
    • تحقيق عالم خال من
        
    • بإقامة عالم خال من
        
    • لتحقيق عالم خال من
        
    Eslovenia cree que proporciona una base sólida para lograr el objetivo de eliminar la amenaza nuclear al crear un mundo libre de armas nucleares. UN وترى سلوفينيا أن المعاهدة توفر أساسا سليما لتحقيق هدف إزالة الخطر النووي عن طريق إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Las partes reafirman su adhesión al objetivo de crear un mundo libre de armas nucleares. UN ويؤكد الجانبان التزامهما بمبدأ إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Sudáfrica cree que con la necesaria voluntad política se podrá crear un mundo libre de armas nucleares. UN وتعتقد جنوب افريقيا أن باﻹمكان إنشاء عالم خال من اﻷسلحة النووية اذا توفرت اﻹرادة السياسية اللازمة لذلك.
    La aspiración común a la paz y la seguridad se puede conseguir plenamente sólo si logramos crear un mundo libre de armas de destrucción en masa. UN لا يمكن التحقيق الكامل للتطلع المشترك نحو السلام والأمن إلا إذا نجحنا في إنشاء عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Ese proceso exige nuestra dedicación a lograr apoyo político y financiero, de manera que la Organización pueda crear un mundo libre de privaciones y garantizar la paz y la libertad. UN وتتطلب هذه العملية تعهدنا لضمان الدعم السياسي والمالي للمنظمة لكي تعمل على بناء عالم خال من العوز وضمان السلام والحرية.
    El propósito de la política de Alemania sigue siendo crear un mundo libre de la amenaza de las armas nucleares. UN وأكد أن هدف السياسة الألمانية يظل إيجاد عالم خالٍ من خطر الأسلحة النووية.
    Las Naciones Unidas, de las que somos miembros, han estado a la vanguardia de los esfuerzos internacionales para crear un mundo libre de armas nucleares. UN وقد كانت منظمة اﻷمم المتحدة، التي نحن أعضاء فيها، في طليعة الجهود الدولية الرامية إلى إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Cabe esperar que podamos aprovechar los resultados positivos de esa Conferencia para acercarnos a nuestro objetivo de crear un mundo libre de armas nucleares. UN ونأمل أن نتمكن من البناء على النتيجة الناجحة لذلك المؤتمر للاقتراب من هدفنا المتمثل في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    La concertación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es un paso importante hacia la prevención de la mejora cualitativa y la proliferación de las armas nucleares y, finalmente, hacia la meta de crear un mundo libre de armas nucleares. UN وإن إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطوة هامة نحو الحيلولة دون التحسين النوعي لﻷسلحة النووية وانتشارها، نحو تعزيز هدف إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف.
    Por lo tanto, la mujer debe formar parte de todas las estrategias nacionales e internacionales orientadas a crear un mundo libre de pobreza, violencia y desigualdad. UN وتعتبر المرأة عاملا ذا أهمية حاسمة بالنسبة إلى كل هذه العناصر، ولهذا فإنها يجب أن تشكل جزءا من جميع الاستراتيجيات الوطنية والدولية الرامية إلى إيجاد عالم خال من الفقر والعنف وعدم المساواة.
    Necesitamos claramente una serie de medidas de fomento de la confianza para desarrollar un sentido profundo de confianza, el cual es absolutamente fundamental para crear un mundo libre de armas nucleares. UN من الواضح أننا بحاجة إلى سلسلة من تدابير بناء الثقة لإيجاد إحساس قوي بالثقة، وهذا الإحساس حيوي تماما في تحقيق الهدف النهائي، هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Ahora es más urgente que nunca que nosotros, la comunidad internacional, trabajemos por la paz y la seguridad internacionales, redoblemos nuestros esfuerzos y cumplamos con nuestros compromisos con el objetivo de crear un mundo libre de armas nucleares. UN ومن المُلح الآن بالنسبة لنا، نحن المجتمع الدولي، أكثر من أي وقت مضى، أن نجهد في سبيل السلم والأمن الدوليين وأن نضاعف جهودنا للارتفاع إلى مستوى التزاماتنا بهدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Refleja la aspiración de la comunidad internacional de crear un mundo libre de armas nucleares, así como las posiciones y recomendaciones en materia de desarme nuclear contenidas en la Declaración Final de la Undécima Cumbre de Cartagena de Indias. UN فهو يجسد تطلع المجتمع الدولي إلى إنشاء عالم خال من اﻷسلحة النووية والمواقف والتوصيات المتعلقة بنزع السلاح النووي الواردة في اﻹعلان الختامي الذي صدر عن اجتماع القمة في كارتخينا.
    A fin de crear un mundo libre de armas nucleares, es necesario que, mientras que todos los Estados poseedores de armas nucleares procuren lograr el desarme nuclear, la comunidad internacional en su conjunto adopte y cumpla las normas universales en materia de desarme y no proliferación: UN وحتى يتحقق إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية، من الضروري أن يقوم المجتمع الدولي بأسره باعتماد معايير عالمية لنزع السلاح وعدم الانتشار، والامتثال لها، في الوقت الذي تشارك فيه جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية في جهود نزع السلاح النووي.
    Debemos luchar por crear un mundo libre de armas nucleares. UN ويجب أن نسعى إلى بناء عالم خال من الأسلحة النووية.
    El Gobierno y la sociedad española reafirman su compromiso con la universalización de los principales tratados, convenciones, acuerdos y programas del sistema multilateral de no proliferación, paso fundamental para crear un mundo libre de armas de destrucción masiva. UN وحكومة ومجتمع إسبانيا يؤكدان من جديد التزامهما بعالمية أهم المعاهدات، والاتفاقات، وبرامج نظام عدم الانتشار المتعدد الأطراف، وهي خطوة أساسية في بناء عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Al parecer los esfuerzos en pro del desarme nuclear a escala mundial están ganando un sostenido impulso que tiene como objetivo final crear un mundo libre de armas nucleares. UN ويبدو أن الزخم قد تزايد مؤخرا فيما يتعلق بجهود نزع السلاح على الصعيد العالمي، بهدف بناء عالم خال من الأسلحة النووية في آخر المطاف.
    El propósito de la política de Alemania sigue siendo crear un mundo libre de la amenaza de las armas nucleares. UN وأكد أن هدف السياسة الألمانية يظل إيجاد عالم خالٍ من خطر الأسلحة النووية.
    En la reunión se instó a las naciones de todo el mundo a adoptar medidas importantes para crear un mundo libre de armas nucleares y a buscar los medios de plasmar en hechos concretos la visión de un mundo libre de esas armas. UN وحث المجتمعون دول العالم على اتخاذ خطوات رئيسية نحو إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية وتحديد السُبل التي تكفل ترجمة رؤية عالم خالٍ من الأسلحة النووية إلى إجراءات عملية.
    La aprobación de la resolución es un testimonio de nuestra resolución colectiva de crear un mundo libre de violencia, especialmente para nuestro futuro: los niños del mundo. UN إن اتخاذ القرار شهادة على العزم الجماعي على إقامة عالم خال من العنف، ولا سيما من أجل مستقبلنا، أطفال العالم.
    Sin embargo, consideramos que en esos esfuerzos por crear un mundo libre de armas nucleares no deberíamos centrarnos exclusivamente en el fortalecimiento de medidas de no proliferación y dejar en cambio de lado las actividades de desarme nuclear. UN غير أننا نرى أن جهود تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية ينبغي ألا تركز حصريا على تدابير عدم الانتشار بينما تتجاهل اتخاذ إجراءات لنزع السلاح النووي.
    Es evidente que el compromiso mundial de crear un mundo libre de miseria debe seguir en pie después de 2015. UN من الواضح أن الالتزام العالمي بإقامة عالم خال من العوز يجب أن يمتد إلى ما بعد عام 2015.
    En consecuencia, ¿no es acaso importante continuar con decisión nuestro empeño común y concertado por crear un mundo libre de todo tipo de armas, cuya acumulación obstaculiza el desarrollo armonioso? UN ولذلك يجب أن نواصل بإصرار بذل جهودنا المشتركة المتضافرة لتحقيق عالم خال من جميع أنواع اﻷسلحة، التي يشكل تكديسها عقبة أمام التنمية المتسقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more