"crear una zona libre de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء منطقة خالية من الأسلحة
        
    • لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة
        
    • بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة
        
    • إقامة منطقة خالية من الأسلحة
        
    • إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة
        
    • بتأسيس منطقة خالية من الأسلحة
        
    • جعل منطقتها منطقة خالية من الأسلحة
        
    Tomamos nota con satisfacción del significativo progreso logrado en la tarea de crear una zona libre de armas nucleares en Asia central. UN ونلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير المحرز في العمل من أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    Kazajstán también participa activamente en las negociaciones destinadas a crear una zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN وتشارك كازاخستان أيضا بنشاط في المفاوضات الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    Esto, sin duda, no nos acerca siquiera al inicio de un examen encaminado a crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN ولا شك أن ذلك لا يقرّبنا حتى من البدء في النظر في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    China encomia calurosamente los esfuerzos de la ASEAN para crear una zona libre de armas nucleares en el Asia Sudoriental y los respalda. UN وتشيد الصين إشادة عالية بجهود الرابطة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وتدعم تلك الجهود بشدة.
    Kazajstán respalda plenamente la propuesta, formulada hace tiempo, de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وكازاخستان تؤيد تماماً الاقتراح المطروح منذ بعض الوقت بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    * crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN :: إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    Observamos con satisfacción los considerables progresos realizados con miras a crear una zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN ونلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير المحرز في العمل من أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    La Jamahiriya Árabe Libia ha destacado la necesidad de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN كما أكدت بلادي على أهمية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Aplaudimos los intentos realizados para crear una zona libre de armas nucleares en Asia central. UN ونشيد بالجهود المبذولة من أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    Los países de la ASEAN, gracias a esfuerzos tenaces, han logrado crear una zona libre de armas nucleares en Asia sudoriental. UN وقد نجحت بلدان رابطة جنوب شرقي آسيا عبر الجهود المتواصلة في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا.
    IV. Apoyo de las medidas dirigidas a crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio UN رابعا - تأييد الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    En ese contexto, apoyamos la propuesta de crear una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio. UN وفي ذلك السياق، فإننا نؤيد الاقتراح الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط.
    La propuesta de crear una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional no tiene mayor validez que la creación de zonas libres de armas nucleares en el Asia oriental, Europa occidental o Norte América. UN فاقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا، منطقياً، ليس أكثر وجاهة من إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في شرق آسيا أو غرب أوروبا أو أمريكا الشمالية.
    Kazajstán participa activamente en las negociaciones sobre un tratado dirigido a crear una zona libre de armas nucleares en el Asia Central. UN وكازاخستان تشارك بنشاط في المفاوضات حول معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    El Pakistán apoya el cumplimiento de las obligaciones internacionales de todos los Estados y el objetivo de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN تؤيد باكستان الوفاء بالالتزامات الدولية من جانب جميع الدول وهدف إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    IV. Apoyo de las medidas dirigidas a crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio UN رابعا - تأييد الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    Sin embargo, mediante esas explosiones no se logró el objetivo de crear una zona libre de armas nucleares. UN ولكن بتلك التفجيرات، أُحبط الهدف المتمثل في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Con esas explosiones, se malogró el objetivo de crear una zona libre de armas nucleares. UN وبإجراء تلك التفجيرات، قضي على هدف إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Además, han subrayado la necesidad de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وأنها، بالإضافة إلى ذلك، أبرزت الحاجة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    A ese respecto, recuerda la iniciativa que lanzó el Presidente de Azerbaiyán en 1997 para crear una zona libre de armas nucleares en el Cáucaso meridional. UN وأشار في هذا الصدد إلى المبادرة التي قدمها رئيس أذربيجان في عام 1997 لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في غربي القوقاز.
    Saludamos muy especialmente la conclusión de las negociaciones para crear una zona libre de armas nucleares en el Asia central, tal como se han establecido en otras regiones del mundo. UN ونرحب ترحيبا خاصا باختتام المفاوضات المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، على غرار المناطق التي أنشئت بالفعل في مناطق أخرى من العالم.
    No obstante, teníamos la esperanza de que el proyecto de resolución se hubiera reforzado para proclamar claramente la importancia de crear una zona libre de armas nucleares. UN غير أننا كنا نأمل زيادة تعزيز مشروع القرار لتوجيه رسالة قوية بشأن أهمية إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    La Jamahiriya Árabe Libia reitera que se debe aplicar urgentemente la resolución y crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, lo cual tendría un efecto inmediato en el logro de la seguridad y la estabilidad tanto en la región como en el mundo y constituiría la única solución práctica para evitar la proliferación de las armas nucleares en el Oriente Medio. UN 2 - تؤكد الجماهيرية العربية الليبية أن الإسراع في تنفيذ قرار إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، سيكون له أثر حاسم في الحفاظ على الأمن والاستقرار في المنطقة والعالم، ويمثل الحل العملي الوحيد لعدم انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Como se sabe, en la histórica Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se aprobó por primera vez un documento de trabajo para crear una zona libre de armas nucleares en Asia Central. UN ومن المعروف أن ورقة العمل المتعلقة بتأسيس منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا قد اعتمدت في المؤتمر التاريخي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، المعقود في عام 1995.
    La Unión Europea apoya asimismo los progresos realizados por los Estados de Asia central para crear una zona libre de armas nucleares en esa región. UN 49 - ويؤيد الاتحاد الأوروبي أيضا التقدم الذي أحرزته دول وسط آسيا نحو جعل منطقتها منطقة خالية من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more