"crear zonas libres de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء مناطق خالية من الأسلحة
        
    • لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة
        
    • إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة
        
    • بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة
        
    • إلى إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة
        
    • إقامة مناطق خالية من الأسلحة
        
    • لإقامة مناطق خالية من الأسلحة
        
    • بإنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة
        
    • تنشئ مناطق خالية من الأسلحة
        
    La ASEAN recalca también la importancia de crear zonas libres de armas nucleares en los lugares donde no existen, sobre todo en el Oriente Medio. UN كما تشير الرابطة إلى أهمية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في الأقاليم التي لا توجد فيها، لا سيما الشرق الأوسط.
    En los últimos años ha venido cobrando impulso la tendencia a crear zonas libres de armas nucleares. UN وفي السنوات القليلة الماضية، تزايد الاتجاه إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Sólo entonces ha de cobrar significado el objetivo final de crear zonas libres de armas nucleares en los cinco continentes. UN وحينئذ فقط سيكون هناك معنى للهدف النهائي المتمثل في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في كل القارات الخمس.
    China seguirá siempre apoyando los esfuerzos de los Estados de otras regiones para crear zonas libres de armas nucleares. UN وستواصل الصين، كعهدها دائما، دعمها للجهود التي تبذلها الدول في مناطق أخرى لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Desde hace mucho tiempo hemos apoyado los esfuerzos desplegados para crear zonas libres de armas nucleares en todo el mundo. UN وقد دأبنا على تأييد الجهود الرامية إلى إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية في كل أنحاء العالم.
    También ha celebrado todos los esfuerzos tendientes a crear zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo, por cuanto cree que tales esfuerzos constituyen medidas positivas para el logro del objetivo del desarme nuclear mundial. UN ورحب الأردن أيضاً بجميع الجهود التي تهدف إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم، إيماناً منه بأن هذه الجهود تشكل خطوات إيجابية نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    Reiteramos la importancia de crear zonas libres de armas nucleares en diversas partes del mundo. UN ونؤكد أهمية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مختلف أرجاء العالم.
    Por ello, Togo apoya sin reservas todas las medidas concretas que tomen las Naciones Unidas y otras entidades para lograr el objetivo del desarme y la no proliferación, así como las destinadas a crear zonas libres de armas nucleares. UN ولذلك تؤيد توغو بدون تحفظ كل التدابير الملموسة التي اتخذتها الأمم المتحدة وكيانات أخرى لتحقيق هدفـَـيْ نزع السلاح وعدم الانتشار النووي، مع إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Kazajstán apoya la labor destinada a crear zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo y se suma de forma activa a las negociaciones sobre la cuestión en Asia central. UN وتؤيد كازاخستان الجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في كافة أنحاء العالم وهي تشارك بنشاط في المفاوضات المتصلة بهذه المسألة في آسيا الوسطى.
    Siempre hemos apoyado la idea de crear zonas libres de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en distintas regiones, entre ellas, el Oriente Medio. UN وقد ظللنا دائما نؤيد فكرة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في مناطق عديدة، بما في ذلك الشرق الأوسط.
    Celebramos los esfuerzos tendientes a crear zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo y pedimos que exista cooperación y se celebren amplias consultas a fin de lograr acuerdos libremente concertados entre los Estados de las regiones en cuestión. UN وإننا نرحب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في كل مناطق العالم، وندعو إلى التعاون والتشاور الواسع النطاق من أجل التوصل إلى اتفاقات بطريقة حرة فيما بين دول المناطق المعنية.
    Australia ha abogado desde hace mucho tiempo por que los Estados Miembros acuerden libremente crear zonas libres de armas nucleares efectivamente verificables. UN وما انفكت أستراليا منذ وقت طويل تدعم إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، تتسم بالفعالية ويمكن التحقق منها، وتتوصل إليها الدول الأعضاء بحرية.
    Acogemos con beneplácito los esfuerzos que apuntan a crear zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo y hacemos un llamamiento en pro de la cooperación y la celebración de amplias consultas para lograr acuerdos a los que lleguen libremente los Estados de la regiones de que se trate. UN ونرحب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم وندعو إلى التعاون والتشاور الواسع بغية تحقيق اتفاقات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية.
    Reafirmamos la necesidad de crear zonas libres de armas nucleares en todo el mundo. Esas zonas son más urgentes hoy que en el pasado y constituyen la manera más eficaz de aplicar las convenciones y los instrumentos pertinentes y de establecer un régimen de no proliferación nuclear eficaz. UN يؤكد وفد السودان مجددا أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في سائر أنحاء العالم أصبح الآن ضرورة مُلحة أكثر من أي وقت مضى باعتباره أقصر الطرق للالتزام عمليا بالاتفاقيات والصكوك ذات الصلة وصولا إلى نظام فاعل لعدم الانتشار النووي.
    La India respeta la elección soberana de los Estados no poseedores de armas nucleares de crear zonas libres de armas nucleares a partir de acuerdos concertados libremente entre los Estados de la región. UN والهند تحترم الخيار السيادي للدول غير الحائزة لأسلحة نووية في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية.
    En 1999 la Comisión de Desarme desarrolló directrices para crear zonas libres de armas nucleares. UN وفي عام 1999، وضعت هيئة نزع السلاح مبادئ توجيهية لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    En este sentido, acogemos favorablemente todos los esfuerzos encaminados a crear zonas libres de armas nucleares en África, Asia, Asia central, América Latina y el Caribe. UN ونرحب في هذا الإطار بجميع الجهود التي بذلت لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا وآسيا وآسيا الوسطى وأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Quisiera reafirmar la posición de Viet Nam en favor de los esfuerzos para crear zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo. UN وأود التأكيد من جديد على موقف فييت نام المؤيد لجهود إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية في كل مناطق العالم.
    Kenya apoya la conclusión alcanzada en la Conferencia de examen de 2000 sobre el compromiso de eliminar las armas nucleares y acoge con satisfacción los compromisos regionales de crear zonas libres de armas nucleares, lo que refuerza la estabilidad estratégica. UN 36 - وأضافت قائلة إن كينيا تؤيد الموقف الذي تم التوصل إليه خلال المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 والمتعلق بالالتزام بالقضاء على الأسلحة النووية، وترحب بالالتزامات الإقليمية بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، الشيء الذي يسهم في توطيد الاستقرار الاستراتيجي.
    Instamos a los Estados a que concierten acuerdos con el fin de crear zonas libres de armas nucleares en las regiones en que no existen, de acuerdo con las disposiciones del Documento Final del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN ونُناشد الدول إبرام اتفاقات تهدف إلى إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النوويــة حيـــث لا توجد مثل تلك المناطق، عملا بأحكام الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    Por lo tanto, encarecemos a los Estados que poseen armas nucleares a que apoyen los esfuerzos de los Estados que no las poseen por crear zonas libres de armas nucleares y a que apliquen las obligaciones que les corresponden. UN ومن ثم فنحن نناشد الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدعم الجهود التي تبذلها الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة من أجل إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية وأن تنفذ التزاماتها المقابلة.
    Se deben respetar y respaldar los esfuerzos de los países por crear zonas libres de armas nucleares sobre la base de consultas entre ellos y acuerdos voluntarios. UN ويجب احترام ودعم جهود البلدان لإقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس المشاورات فيما بينها والاتفاقات الطوعية.
    15. Su delegación acoge con beneplácito la apertura a la firma de los tratados concertados para crear zonas libres de armas nucleares en Asia meridional y África, similares a los relativos al Pacífico Sur y a América Latina y el Caribe. UN 15 - وأعرب عن ترحيب وفده بفتح باب التوقيع على المعاهدتين المتعلقتين بإنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وأفريقيا، وهما منطقتان مماثلتان للمنطقتين اللتين أنشئتا في منطقة جنوبي المحيط الهـادئ ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Felicita a los Estados partes que, desde 1995, han concertado acuerdos para crear zonas libres de armas nucleares en Asia sudoriental y África, y apoya la creación de una zona de ese tipo en el Oriente Medio y en otras partes del mundo. UN ويهنئ الدول الأطراف التي أبرمت اتفاقات تنشئ مناطق خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا وأفريقيا منذ عام 1995، ويؤيد إنشاء منطقة كهذه في الشرق الأوسط وأجزاء أخرى من العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more