"creativos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإبداعية
        
    • مبدعين
        
    • مبتكرة
        
    • خلاقة
        
    • إبداعية
        
    • ابتكارية
        
    • المبتكرة
        
    • الإبداع
        
    • الابتكارية
        
    • الخلاقة
        
    • المبدعين
        
    • إبداعا
        
    • إبداعاً
        
    • الإبداعي
        
    • مبدعة
        
    Si tienen cualquier objeto personal en la sala de creativos, por favor retírenlo inmediatamente. Open Subtitles إن كان لديكم أي أغراض شخصية في الصالة الإبداعية رجاءً أبعدوها حالًا.
    Creo que no estás enterado de algunas de los discursos de Duck sobre cómo necesitamos creativos más jóvenes. Open Subtitles اتوقع انك لم تكن مطلع على حديث دوك رئيس الفرقة الكشفية حول حاجتنا لشباب مبدعين
    En las comunicaciones recibidas también se mencionaban métodos creativos para que los niños y jóvenes tomaran parte en actividades extracurriculares. UN وأشارت الردود الواردة أيضاً إلى جهود مبتكرة لإشراك الأطفال والشباب في أنشطة لمكافحة الفساد خارج المقرر الدراسي.
    Esperamos trabajar estrechamente con otros para identificar nuevos métodos creativos a fin de poner en práctica la ejecución de los resultados de la Cumbre. UN ونتطلع قدما صوب العمل الوثيق مع اﻵخرين لتحديد أساليب خلاقة أخرى لتشجيع تنفيذ نتائج القمة.
    En el marco de estas actividades, los niños participaron en juegos teatrales, talleres creativos y juegos de experiencia. UN وفي إطار هذه الأنشطة شارك الأطفال في ألعاب مسرحية وحلقات عمل إبداعية وألعاب تكسبهم الخبرة.
    Debe examinar métodos innovadores y creativos en su trabajo. UN ويتعين عليه أن يستكشف أساليب ابتكارية وإبداعية في عمله.
    La CARICOM ha seguido con gran interés los esfuerzos creativos de la Unión Africana en el diseño de nuevos arreglos institucionales. UN لقد تابعت الجماعة الكاريبية باهتمام بالغ الجهود المبتكرة للاتحاد الأفريقي في وضع ترتيبات مؤسسية جديدة.
    Hemos escuchado a varias delegaciones que pedían más oportunidades de hacer más creativos nuestros trabajos. UN وقد استمعنا إلى مطالبة العديد من الوفود بفسح المجال أمام الإبداع في أعمالنا.
    Trabajarán duro... dedicando sus esfuerzos creativos e intelectuales... para atraparte en una mentira. Open Subtitles أنهم يعملون بجد، يكرسون جهودهم الإبداعية والفكرية في أيقاعك وأنتِ تكذبين.
    :: Desarrollo y operación de centros ocupacionales creativos para niños UN :: إنشاء وتشغيل مراكز للمهن الإبداعية من أجل الأطفال
    Por ejemplo, deberían subvencionarse los clubes de jazz y los asentamientos, las casas y los campamentos creativos. UN فينبغي، على سبيل المثال، تقديم الإعانة المالية لنوادي موسيقى الجاز والمنشآت الإبداعية ومخيمات ودور الإبداع.
    Bueno, ella no nos deja escribir un resumen de libro normal... dice que tenemos que ser creativos y "pensar fuera del libro". Open Subtitles انها لا تسمح لنا كتابة تقرير عن الكتب المعتادة وتخبرنا بان نكون مبدعين وان نفكر خارج حدود الكتب المألوفة
    Este compromiso es fundamental para nuestra estrategia en favor de la formación de ciudadanos productivos y creativos del siglo XXI. UN وهذا الالتزام يشكل محور استراتيجيتنا الهادفة إلى تربية مواطنين مبدعين منتجين على مستوى القرن الحادي والعشرين.
    También me siento alentado al enterarme de que la sociedad civil participa en la búsqueda de enfoques creativos y en el ofrecimiento de nuevas ideas para reiniciar las negociaciones de paz. UN ويُشجعني أيضاً أنني علمت باشتراك المجتمع المدني في البحث عن نهج مبتكرة وتقديم أفكار جديدة لإعادة بدء مفاوضات السلام.
    Las reuniones estarán precedidas de reuniones de trabajo con objeto de preparar documentos de información creativos para cada una de las oficinas clientes. UN وتسبق هذه الاجتماعات اجتماعات على مستوى فرق العمل لإعداد خُلاصات مبتكرة لكل مكتب من المكاتب التي تخدمها الإدارة.
    La estructura asignada a las Naciones Unidas en la Carta sigue siendo válida y permite enfoques creativos ante un mundo en perpetuo cambio. UN ويظل الشكل الذي حدده الميثاق لﻷمم المتحدة صالحا، ويفسح المجال لاتباع نهج خلاقة في عالم متغير باستمرار.
    Era preciso que los temas fueran más creativos, nuevos y centrados. UN فالموضوعات بحاجة ﻷن تكون خلاقة وأكثر جِدﱠة وتركيزاً.
    No obstante, nuevos desafíos necesitan de enfoques creativos y flexibles dentro de la doctrina de los derechos humanos orientada por esa luz que ilumina que es la Declaración Universal. UN ومع ذلك، ثمة تحديات جديدة تستدعي وضع نُهج إبداعية ومرنة في إطار مبادئ حقوق اﻹنسان ومنارة اﻹعلان العالمي.
    Sin embargo, esperamos que con esfuerzos constructivos y creativos renovados logremos nuestras metas comunes. UN إلا أننا نرى أننا سنحقق مسعانا المشترك عن طريق بذل جهود جديدة ابتكارية وبناءة.
    Actividades extracurriculares y enfoques creativos de la educación contra la corrupción UN الأنشطة الخارجة عن المناهج الدراسية والنُّهج المبتكرة بشأن التعليم في مجال مكافحة الفساد
    Debe alentarse a los productores locales a ser creativos y a utilizar su capacidad de diseño para fabricar los productos en los que sean más aptos. UN وينبغي تشجيع المنتجين المحليين على الاستفادة من قدراتهم على الإبداع والتصميم لصنع المنتجات التي يتفوقون فيها.
    :: El uso eficiente de enfoques creativos y de técnicas innovadoras de movilización de recursos con los donantes no tradicionales UN :: الاستخدام الفعال للنُهج الابتكارية واستخدام وسائل ابتكارية لتعبئة الموارد لدى الجهات المانحة غير التقليدية
    En otros países abundan los modos creativos de enfocar las iniciativas entre las generaciones para promover una imagen positiva de las personas de edad, por ejemplo en el Perú, Austria, Malta, el Camerún y Filipinas. UN وثمة قدر وافر من النهج الخلاقة بأنشطة مشتركة بين اﻷجيال يضطلع بها كوسيلة لتعزيز الصور اﻹيجابية لكبار السن تشمل عدة دول أخرى، بما في ذلك بيرو، والنمسا، ومالطة، والكاميرون، والفلبين.
    Los presidentes de todos los sindicatos de artistas creativos son hombres. UN فرؤساء جميع اتحادات الفنانين المبدعين هم من الرجال.
    Debemos ser más creativos para romper el círculo vicioso de los conflictos. UN من اللازم أن نكون أكثر إبداعا لكسر الحلقة المفرغة للصراعات.
    Por lo tanto, necesitamos ser más creativos y cautos en nuestros enfoques a fin de conseguir realizar más avances. UN لذا من الضروري أن نكون أكثر إبداعاً ولباقة فيما نتبعه من نُهُجْ من أجل إحراز مزيد من التقدُّم.
    :: La identidad biológica del género fomenta la expresión y el empleo creativos del cuerpo y el cerebro propios; UN :: الهوية البيولوجية لنوع الجنس تعزز التعبير الإبداعي وإعمال الشخص لجسمه وعقله؛
    Puede que aún no sepamos si es justo llamar creativos a estos actos de creación. TED قد يبقى الحكم خارجاً فيما إذا كان من العادل أن ندعو هذه الأفعال من الخلق مبدعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more