"crecía" - Translation from Spanish to Arabic

    • ينمو
        
    • كبرت
        
    • تكبر
        
    • نما
        
    • يكبر
        
    • تنمو
        
    • نشأتي
        
    • ترعرعت
        
    • أنمو
        
    • نمى
        
    • أكبُر
        
    • نموي
        
    • تنضج
        
    • سينمو
        
    • نمو
        
    A la sazón, la economía mundial crecía a una tasa anual del 4%. UN وكان الاقتصاد العالمي ينمو بنسبة مئوية قدرها 4 في المائة حينذاك.
    Hace un siglo el país tenía apenas 6 millones y crecía al ritmo de un 1% anual. UN ومنذ قرن، كان تعداد سكان البلد يكاد لا يبلغ ٦ ملايين شخص وكان عدد السكان ينمو بانتظام بمعدل ١ في المائة سنوياً.
    Pues bien, esa visión me persiguió mientras crecía e iba a la escuela y abandoné y retomé y comenzó mi familia. TED حسنا، تلك الرؤية لاحقتني إلى أن كبرت وذهبت إلى المدرسة وخرجت منها ورجعت إليها وبدأت في تكوين عائلتي.
    Lo fastidié mucho y no estaba en la vuelta cuando tu madre crecía. Open Subtitles لقــد أخفق حقــاً على نحــو سيء ولـم أكنّ في الجوار حينّمـا كانت أمــكِ تكبر في العمر
    Antes del siglo XX la población mundial crecía sólo lentamente, si es que lo hacía. UN وقبل القرن العشرين، لم ينم عدد سكان العالم إلا ببطء، إن كان قد نما على اﻹطلاق.
    Pero me crecía la panza a diario y me lo recordaba. Open Subtitles و لكن في كل يوم عندما كان بطني يكبر و لكنني لم أتذكر
    Me sentí hechizado por esa flor sin nombre que crecía en el camino. Open Subtitles تفتنني تلك الأعداد الكبيرة من الزهور التي تنمو على حافتي الطريق
    No es importante. Pasé por unos momentos bastante difíciles mientras crecía. Open Subtitles ليست بالأمر الهام عانيت قليلاً من وقت عصيب خلال نشأتي
    Antes de que se impusieran las sanciones, la renta nacional crecía a tasas del 10% anual. UN وقبل فرض العقوبـــات، كان الدخل القومي في العراق ينمو بمستويات وصلت إلى ١٠ في المائة سنويا.
    La economía crecía y los inversores venían al país. UN وكان الاقتصاد ينمو والمستثمرون يأتون إلى البلاد.
    Hace un siglo el país tenía apenas 6 millones de habitantes y crecía regularmente al ritmo del 1% al año. UN ومنذ قرن، كان عدد سكان البلد يبلغ بالكاد 6 ملايين نسمة وكان ينمو بانتظام بمعدل 1 في المائة سنوياً.
    A medida que crecía mis bromas empezaban a llamar la atención de las autoridades. Open Subtitles وعندما كبرت أصبحت مزحاتي ومقالبي تحتوي على إهتمام من قبل السلطات العليا
    Pero, así como crecía tan hermosa, Poco a poco la hice peor. Open Subtitles لكنها كبرت بشكل اجمل اما انا فعلت الشيء الأسوء تدريجياً
    Y quizás alguien no estaría intentando controlar a todo el mundo porque no podía controlar el caos en su propio hogar mientras crecía. Open Subtitles وربما أحدهم لم يكن سيحاول السيطرة على العالم أجمع لأنها لم تستطع السيطرة على الفوضى في منزلها وهي تكبر.
    Mientras crecía durante los años '30 en una atmósfera viciada de antisemitismo, Open Subtitles بينما نما في الـثلاثينات في جوّ معاداة الساميّة الشريرة
    Se dieron cuenta de que el niño no solo crecía, estaba envejeciendo. Open Subtitles ما أدركوه هو أن الطفل لم يكن يكبر فحسب. بل كان يشيخ.
    El tumor redujo su ritmo de crecimiento, pero aún crecía rápidamente, duplicando su tamaño en un período de dos semanas. TED تباطأ معدل نمو الأورام، لكنها ما زالت تنمو بسرعة، ضعف حجمها على مدى أسبوعين،
    Dos cosas con las que tuve que luchar cuando crecía, fueron, primero, que mi padre ha estado enfermo toda mi vida. TED الأمران اللذان عانيت منهما كثيرًا خلال نشأتي... الأول، أن والدي كان مريضًا طوال حياتي.
    Lo veíamos todo el tiempo mientras crecía. Open Subtitles كنا نشاهدها طوال الوقت حينما ترعرعت
    Cada día que mi amor crecía más y más, te burlabas de mí. Open Subtitles كلّ يوم أنمو فيه أكثر فأكثر لمحبّتك، أنتِ كنتِ تخدعيني
    El arrecife florecía y crecía durante millones de años, y fue hogar de multitudes de esponjas, algas verdes, y animales muy pequeños para verse a simple vista. Open Subtitles إزدهر الحيد المرجاني و نمى لملايين السنوات و كان موطناً لمجاميع من الإسفنج و الطحالب الخضراء و حيوانات أصغر من أن تُرى.
    ¡Me golpeaste demasiado mientras crecía! Open Subtitles لقَد ضَربتَني كثيراً عِندما كُنتُ أكبُر يا رجُل
    Y me parece raro que mientras crecía... estos pensamientos nunca cruzaron por mi mente. Open Subtitles و أجد من الغريب أنه طوال فترة نموي هذه الأفكار لم تخطر ببالي أبداً
    Eran las fantasías de una muchachita que crecía ante los ojos de su padre. Open Subtitles كانت هذه مجرد أوهام لشابة صغيرة تنضج أمام أعين والدها
    Pero le dio atención especial a una para ver si crecía más. Open Subtitles ولكنني أعطيت واحد منهما معاملة خاصة ,لأرى إذا كان سينمو أكثر
    Además, la población crecía en un 5% anual. UN وفضلا عن ذلك، يزداد نمو السكان بنسبة 5 في المائة في السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more