A la sazón, la economía mundial crecía a una tasa anual del 4%. | UN | وكان الاقتصاد العالمي ينمو بنسبة مئوية قدرها 4 في المائة حينذاك. |
Hace un siglo el país tenía apenas 6 millones y crecía al ritmo de un 1% anual. | UN | ومنذ قرن، كان تعداد سكان البلد يكاد لا يبلغ ٦ ملايين شخص وكان عدد السكان ينمو بانتظام بمعدل ١ في المائة سنوياً. |
Pues bien, esa visión me persiguió mientras crecía e iba a la escuela y abandoné y retomé y comenzó mi familia. | TED | حسنا، تلك الرؤية لاحقتني إلى أن كبرت وذهبت إلى المدرسة وخرجت منها ورجعت إليها وبدأت في تكوين عائلتي. |
Lo fastidié mucho y no estaba en la vuelta cuando tu madre crecía. | Open Subtitles | لقــد أخفق حقــاً على نحــو سيء ولـم أكنّ في الجوار حينّمـا كانت أمــكِ تكبر في العمر |
Antes del siglo XX la población mundial crecía sólo lentamente, si es que lo hacía. | UN | وقبل القرن العشرين، لم ينم عدد سكان العالم إلا ببطء، إن كان قد نما على اﻹطلاق. |
Pero me crecía la panza a diario y me lo recordaba. | Open Subtitles | و لكن في كل يوم عندما كان بطني يكبر و لكنني لم أتذكر |
Me sentí hechizado por esa flor sin nombre que crecía en el camino. | Open Subtitles | تفتنني تلك الأعداد الكبيرة من الزهور التي تنمو على حافتي الطريق |
No es importante. Pasé por unos momentos bastante difíciles mientras crecía. | Open Subtitles | ليست بالأمر الهام عانيت قليلاً من وقت عصيب خلال نشأتي |
Antes de que se impusieran las sanciones, la renta nacional crecía a tasas del 10% anual. | UN | وقبل فرض العقوبـــات، كان الدخل القومي في العراق ينمو بمستويات وصلت إلى ١٠ في المائة سنويا. |
La economía crecía y los inversores venían al país. | UN | وكان الاقتصاد ينمو والمستثمرون يأتون إلى البلاد. |
Hace un siglo el país tenía apenas 6 millones de habitantes y crecía regularmente al ritmo del 1% al año. | UN | ومنذ قرن، كان عدد سكان البلد يبلغ بالكاد 6 ملايين نسمة وكان ينمو بانتظام بمعدل 1 في المائة سنوياً. |
A medida que crecía mis bromas empezaban a llamar la atención de las autoridades. | Open Subtitles | وعندما كبرت أصبحت مزحاتي ومقالبي تحتوي على إهتمام من قبل السلطات العليا |
Pero, así como crecía tan hermosa, Poco a poco la hice peor. | Open Subtitles | لكنها كبرت بشكل اجمل اما انا فعلت الشيء الأسوء تدريجياً |
Y quizás alguien no estaría intentando controlar a todo el mundo porque no podía controlar el caos en su propio hogar mientras crecía. | Open Subtitles | وربما أحدهم لم يكن سيحاول السيطرة على العالم أجمع لأنها لم تستطع السيطرة على الفوضى في منزلها وهي تكبر. |
Mientras crecía durante los años '30 en una atmósfera viciada de antisemitismo, | Open Subtitles | بينما نما في الـثلاثينات في جوّ معاداة الساميّة الشريرة |
Se dieron cuenta de que el niño no solo crecía, estaba envejeciendo. | Open Subtitles | ما أدركوه هو أن الطفل لم يكن يكبر فحسب. بل كان يشيخ. |
El tumor redujo su ritmo de crecimiento, pero aún crecía rápidamente, duplicando su tamaño en un período de dos semanas. | TED | تباطأ معدل نمو الأورام، لكنها ما زالت تنمو بسرعة، ضعف حجمها على مدى أسبوعين، |
Dos cosas con las que tuve que luchar cuando crecía, fueron, primero, que mi padre ha estado enfermo toda mi vida. | TED | الأمران اللذان عانيت منهما كثيرًا خلال نشأتي... الأول، أن والدي كان مريضًا طوال حياتي. |
Lo veíamos todo el tiempo mientras crecía. | Open Subtitles | كنا نشاهدها طوال الوقت حينما ترعرعت |
Cada día que mi amor crecía más y más, te burlabas de mí. | Open Subtitles | كلّ يوم أنمو فيه أكثر فأكثر لمحبّتك، أنتِ كنتِ تخدعيني |
El arrecife florecía y crecía durante millones de años, y fue hogar de multitudes de esponjas, algas verdes, y animales muy pequeños para verse a simple vista. | Open Subtitles | إزدهر الحيد المرجاني و نمى لملايين السنوات و كان موطناً لمجاميع من الإسفنج و الطحالب الخضراء و حيوانات أصغر من أن تُرى. |
¡Me golpeaste demasiado mientras crecía! | Open Subtitles | لقَد ضَربتَني كثيراً عِندما كُنتُ أكبُر يا رجُل |
Y me parece raro que mientras crecía... estos pensamientos nunca cruzaron por mi mente. | Open Subtitles | و أجد من الغريب أنه طوال فترة نموي هذه الأفكار لم تخطر ببالي أبداً |
Eran las fantasías de una muchachita que crecía ante los ojos de su padre. | Open Subtitles | كانت هذه مجرد أوهام لشابة صغيرة تنضج أمام أعين والدها |
Pero le dio atención especial a una para ver si crecía más. | Open Subtitles | ولكنني أعطيت واحد منهما معاملة خاصة ,لأرى إذا كان سينمو أكثر |
Además, la población crecía en un 5% anual. | UN | وفضلا عن ذلك، يزداد نمو السكان بنسبة 5 في المائة في السنة. |