"crecido" - Translation from Spanish to Arabic

    • كبرت
        
    • نمت
        
    • كبر
        
    • نما
        
    • نضجت
        
    • نضج
        
    • ينمو
        
    • يكبر
        
    • ازداد
        
    • كبرتِ
        
    • كبروا
        
    • كبرنا
        
    • تنمو
        
    • ترعرعت
        
    • تكبر
        
    Si bien somos una misma familia, esa familia ha crecido y ahora tiene dos hogares, uno en el norte y otro en el sur. UN وكما قلت بالأمس إننا عائلة، وقد كبرت العائلة وأصبح لها منزلين، منزل في الشمال ومنزل في الجنوب.
    y mis galletas de mar habían crecido al tamaño de ciudades. TED وقد كبرت دولاراتي الرملية إلى حجم المدن.
    Los países cuyas economías han crecido deberían aprovechar la oportunidad de tener una mayor participación en la labor de la Organización. UN وينبغي أن ترحب البلدان التي نمت اقتصاداتها بسنوح الفرصة لها لأن يصبح لها دور أكبر في أعمال المنظمة.
    En otras palabras, el informe, cuya elaboración al parecer exige una gran cantidad de tiempo y esfuerzo, ha crecido otra vez considerablemente. UN وبعبارة أخرى فإن التقرير، الذي يبدو أن صياغته تستغرق قدرا كبيرا من الوقت والجهد، قد كبر مرة أخرى إلى حد كبير.
    La economía de Uganda ha crecido a un ritmo promedio del 6,5% anual en los últimos 23 años. UN لقد نما الاقتصاد في أوغندا بمعدل 6.5 في المائة سنويا خلال السنوات الـ 23 الماضية.
    He crecido, y he descubierto que la revolución no llegará por una línea telefónica. Open Subtitles ،لقد نضجت واكتشفت أن التغيير لن يأتي حتى بعد مرور وقت طويل
    Los ingresos y las ganancias empresariales han crecido a un ritmo más modesto, a medida que el ciclo de las ganancias ha ido madurando después del repunte experimentado en los dos años anteriores. UN وزاد نمو الأرباح وأرباح الشركات بمعدل أقل مع نضج دورة الأرباح من الانتعاشة الدورية التي شهدتها السنتان السابقتان.
    He crecido de niña a adulta, y pasé de 1,20 m a unos increíbles 1,52 m de estatura. TED كبرت من طفلة إلى راشدة، وازداد طولي من أربع أقدام إلى خمس أقدام ضخمة.
    Has crecido para ser un atractivo, joven. Open Subtitles لقد كبرت و أصبحت وسيماً, شاب متناسق الجسم
    La niña ya ha crecido ella cuida la casa y trabaja lava y cocina hace todo como si estuviera ya terminado. Open Subtitles البنت الصغيرة كبرت بالفعل تَعتني بالبيتِ، والأعمال تُكملُ الغسيل والطببخ،
    Has crecido para ver el lado de la cosas que mucha gente no puede ver. Open Subtitles كبرت لرؤية الأشياء من الجانب ومعظمها مخفي على الناس
    Desde el punto de vista del mundo en desarrollo, el debate del post-crecimiento es un lujo que pueden darse los países que ya han crecido. UN ومن وجهة نظر العالم النامي، فإن المناقشة المتعلقة بمرحلة ما بعد النمو تعد ضربا من الترف يخص البلدان التي نمت بالفعل.
    La primera cuestión es ver por qué China ha crecido mucho más rápido que India. TED السؤال الأول هنا هو لماذا نمت الصين بصورة متسارعة فاقت سرعة نمو الهند.
    A pesar de las grandes inversiones gubernamentales, el sector agrícola no ha crecido en los últimos decenios. UN وعلى الرغم من كبر حجم الاستثمارات الحكومية فإن النمو في القطاع الزراعي كان راكداً طوال العقود الأخيرة.
    Nuestra economía ha crecido más de un 6% en los seis primeros meses del año. UN ولقد نما اقتصادنا بأكثر من ٦ في المائة خلال اﻷشهر الستة اﻷولى من هذا العام.
    Pero el gobierno ha crecido. Y tenemos la tecnología. TED ولكن الآن وقد نضجت حكومتنا، ولدينا هذه التقنيات اليوم.
    Podría haber crecido con una necesidad desesperada de dominar y controlar. Open Subtitles لربّما نضج برغبة مستميتة للإستحواذ والسيطرة
    Actualmente, tras haber crecido un promedio del 8% anual en los dos últimos decenios, se ha previsto que la economía sufrirá una contracción del 3%. UN ومن المتوقع للاقتصاد الذي كان ينمو بمعدل 8 في المائة في العام خلال العقدين الماضيين أن ينكمش بنسبة 3 في المائة.
    Y lo próximo que saben es que su bebé ya está crecido. Open Subtitles لكن ما تأكدتم منه أن طفلكم فد بدأ يكبر وينمو
    Es característica destacada de nuestros tiempos que el número de Estados soberanos haya aumentado y que el papel de la Organización haya crecido considerablemente. UN من بين السمات المميزة لعصرنا هذا أن عدد الدول ذات السيادة قد ارتفع، وأن دور المنظمة قد ازداد زيادة كبيرة.
    Ya has crecido pero no has trabajado nunca. Open Subtitles لقد كبرتِ بما فيه الكفاية لكنكِ لم تعملي من قبل.
    Por regla general, los hijos de las mujeres de ese grupo de edad ya han crecido y éstas pueden regresar al trabajo. UN والقاعدة هي أن المرأة في هذه المجموعة العمرية يكون أطفالها قد كبروا فتعود إلى العمل.
    Y hemos crecido juntas, como enredaderas enredándonos la una en la otra, tratando de sobrevivir. Open Subtitles ولقد كبرنا سويا، مثل شجرتين متشابكتين تلتفان حول بعضهما البعض، في محاولة للنجاة.
    Esas economías habían crecido recientemente a una tasa elevada con lo que había aumentado la demanda de energía. UN وقد أخذت تنمو هذه الاقتصادات مؤخرا بمعدل مرتفع، مما أدى إلى ارتفاع الطلب على الطاقة.
    Escucha, he crecido con armas, ¿de acuerdo? Open Subtitles انصت، إنّي ترعرعت بجانب المُسدّسات، حسنٌ؟
    Bueno, al menos como me imagino a mi hija de haber crecido. Open Subtitles حسناً، على الأقل كيف أتصوّر أنّ ابنتي ستغدو عندما تكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more