Si bien somos una misma familia, esa familia ha crecido y ahora tiene dos hogares, uno en el norte y otro en el sur. | UN | وكما قلت بالأمس إننا عائلة، وقد كبرت العائلة وأصبح لها منزلين، منزل في الشمال ومنزل في الجنوب. |
y mis galletas de mar habían crecido al tamaño de ciudades. | TED | وقد كبرت دولاراتي الرملية إلى حجم المدن. |
Los países cuyas economías han crecido deberían aprovechar la oportunidad de tener una mayor participación en la labor de la Organización. | UN | وينبغي أن ترحب البلدان التي نمت اقتصاداتها بسنوح الفرصة لها لأن يصبح لها دور أكبر في أعمال المنظمة. |
En otras palabras, el informe, cuya elaboración al parecer exige una gran cantidad de tiempo y esfuerzo, ha crecido otra vez considerablemente. | UN | وبعبارة أخرى فإن التقرير، الذي يبدو أن صياغته تستغرق قدرا كبيرا من الوقت والجهد، قد كبر مرة أخرى إلى حد كبير. |
La economía de Uganda ha crecido a un ritmo promedio del 6,5% anual en los últimos 23 años. | UN | لقد نما الاقتصاد في أوغندا بمعدل 6.5 في المائة سنويا خلال السنوات الـ 23 الماضية. |
He crecido, y he descubierto que la revolución no llegará por una línea telefónica. | Open Subtitles | ،لقد نضجت واكتشفت أن التغيير لن يأتي حتى بعد مرور وقت طويل |
Los ingresos y las ganancias empresariales han crecido a un ritmo más modesto, a medida que el ciclo de las ganancias ha ido madurando después del repunte experimentado en los dos años anteriores. | UN | وزاد نمو الأرباح وأرباح الشركات بمعدل أقل مع نضج دورة الأرباح من الانتعاشة الدورية التي شهدتها السنتان السابقتان. |
He crecido de niña a adulta, y pasé de 1,20 m a unos increíbles 1,52 m de estatura. | TED | كبرت من طفلة إلى راشدة، وازداد طولي من أربع أقدام إلى خمس أقدام ضخمة. |
Has crecido para ser un atractivo, joven. | Open Subtitles | لقد كبرت و أصبحت وسيماً, شاب متناسق الجسم |
La niña ya ha crecido ella cuida la casa y trabaja lava y cocina hace todo como si estuviera ya terminado. | Open Subtitles | البنت الصغيرة كبرت بالفعل تَعتني بالبيتِ، والأعمال تُكملُ الغسيل والطببخ، |
Has crecido para ver el lado de la cosas que mucha gente no puede ver. | Open Subtitles | كبرت لرؤية الأشياء من الجانب ومعظمها مخفي على الناس |
Desde el punto de vista del mundo en desarrollo, el debate del post-crecimiento es un lujo que pueden darse los países que ya han crecido. | UN | ومن وجهة نظر العالم النامي، فإن المناقشة المتعلقة بمرحلة ما بعد النمو تعد ضربا من الترف يخص البلدان التي نمت بالفعل. |
La primera cuestión es ver por qué China ha crecido mucho más rápido que India. | TED | السؤال الأول هنا هو لماذا نمت الصين بصورة متسارعة فاقت سرعة نمو الهند. |
A pesar de las grandes inversiones gubernamentales, el sector agrícola no ha crecido en los últimos decenios. | UN | وعلى الرغم من كبر حجم الاستثمارات الحكومية فإن النمو في القطاع الزراعي كان راكداً طوال العقود الأخيرة. |
Nuestra economía ha crecido más de un 6% en los seis primeros meses del año. | UN | ولقد نما اقتصادنا بأكثر من ٦ في المائة خلال اﻷشهر الستة اﻷولى من هذا العام. |
Pero el gobierno ha crecido. Y tenemos la tecnología. | TED | ولكن الآن وقد نضجت حكومتنا، ولدينا هذه التقنيات اليوم. |
Podría haber crecido con una necesidad desesperada de dominar y controlar. | Open Subtitles | لربّما نضج برغبة مستميتة للإستحواذ والسيطرة |
Actualmente, tras haber crecido un promedio del 8% anual en los dos últimos decenios, se ha previsto que la economía sufrirá una contracción del 3%. | UN | ومن المتوقع للاقتصاد الذي كان ينمو بمعدل 8 في المائة في العام خلال العقدين الماضيين أن ينكمش بنسبة 3 في المائة. |
Y lo próximo que saben es que su bebé ya está crecido. | Open Subtitles | لكن ما تأكدتم منه أن طفلكم فد بدأ يكبر وينمو |
Es característica destacada de nuestros tiempos que el número de Estados soberanos haya aumentado y que el papel de la Organización haya crecido considerablemente. | UN | من بين السمات المميزة لعصرنا هذا أن عدد الدول ذات السيادة قد ارتفع، وأن دور المنظمة قد ازداد زيادة كبيرة. |
Ya has crecido pero no has trabajado nunca. | Open Subtitles | لقد كبرتِ بما فيه الكفاية لكنكِ لم تعملي من قبل. |
Por regla general, los hijos de las mujeres de ese grupo de edad ya han crecido y éstas pueden regresar al trabajo. | UN | والقاعدة هي أن المرأة في هذه المجموعة العمرية يكون أطفالها قد كبروا فتعود إلى العمل. |
Y hemos crecido juntas, como enredaderas enredándonos la una en la otra, tratando de sobrevivir. | Open Subtitles | ولقد كبرنا سويا، مثل شجرتين متشابكتين تلتفان حول بعضهما البعض، في محاولة للنجاة. |
Esas economías habían crecido recientemente a una tasa elevada con lo que había aumentado la demanda de energía. | UN | وقد أخذت تنمو هذه الاقتصادات مؤخرا بمعدل مرتفع، مما أدى إلى ارتفاع الطلب على الطاقة. |
Escucha, he crecido con armas, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | انصت، إنّي ترعرعت بجانب المُسدّسات، حسنٌ؟ |
Bueno, al menos como me imagino a mi hija de haber crecido. | Open Subtitles | حسناً، على الأقل كيف أتصوّر أنّ ابنتي ستغدو عندما تكبر. |