"crecimiento del comercio mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • نمو التجارة العالمية
        
    • النمو في التجارة العالمية
        
    • التوسع في التجارة العالمية
        
    En 1998, por primera vez en el decenio, su tasa ha sido inferior a la del crecimiento del comercio mundial. UN ففي عام ١٩٩٨، أصبح هذا النمو للمرة اﻷولى في العقد الحالي أدنى من معدل نمو التجارة العالمية.
    En consecuencia, el crecimiento del comercio mundial fue causado casi exclusivamente por los países en desarrollo. UN ولذا فإن نمو التجارة العالمية يرجع كليا إلى البلدان النامية تقريبا.
    Esta aceleración del crecimiento del comercio mundial entraña una intensificación de la división internacional del trabajo y una mayor eficiencia en general de la economía mundial. UN وتدل هذه السرعة في نمو التجارة العالمية على تكثيف في تقسيم العمل الدولي وعلى تحسن عام في الكفاءة الاقتصادية العالمية.
    Según las previsiones, se espera que el crecimiento del comercio mundial se modere y se sitúe en torno a un 7% en 2011 y 2012. UN وفي الآفاق المرتقبة، من المتوقع أن يخف النمو في التجارة العالمية إلى نحو 7 في المائة في عامي 2011 و 2012.
    La caída de la tasa de crecimiento de las exportaciones de los países industrializados afectó significativamente la pauta de crecimiento del comercio mundial. UN وكان أحد العناصر الهامة لنمط نمو التجارة العالمية هو حدوث هبوط في معدلات نمو الواردات في الاقتصادات السوقية متقدمة النمو.
    La expansión de las importaciones en los países en desarrollo, especialmente en Asia y América Latina, también contribuyó al crecimiento del comercio mundial. UN وأسهم ارتفاع حجم المستوردات في البلدان النامية، لا سيما في آسيا وأمريكا اللاتينية، أيضا في نمو التجارة العالمية.
    El crecimiento del comercio mundial también ha sufrido un marcado revés. UN كما تعرض نمو التجارة العالمية لانتكاس حاد.
    Si se quiere superar la crisis, se debe asimismo garantizar la apertura de los mercados y la prosecución del crecimiento del comercio mundial. UN كما أن من المهم كفالة اﻹبقاء على اﻷسواق مفتوحة واستمرار نمو التجارة العالمية حتى يتسنى التغلب على اﻷزمة.
    La existencia de mercados abiertos y la continuación del crecimiento del comercio mundial serán factores cruciales para superar la crisis. UN وإن انفتاح اﻷسواق واطراد نمو التجارة العالمية عاملان هامان للتغلب على اﻷزمة.
    El mismo proceso parece funcionar para los factores que determinan el crecimiento del comercio mundial, que durante algunos años ha superado el aumento de los ingresos mundiales. UN ويبدو أن الشيء نفسه ينسحب على العوامل التي تؤثر على نمو التجارة العالمية الذي فاق منذ عدة سنوات نمو الدخول على مستوى العالم.
    También consideramos que la conclusión con éxito de la Ronda de Doha servirá para fomentar el desarrollo de África y, en consecuencia, el crecimiento del comercio mundial. UN ونعتقد أيضا أن الاختتام الناجح لجولة الدوحة سوف يعزز التنمية في أفريقيا، ومن ثم يعضد نمو التجارة العالمية.
    Se prevé que en 2011 y 2012 el crecimiento del comercio mundial será algo inferior, de aproximadamente un 7%. UN ومن المتوقع أن يصل معدل نمو التجارة العالمية إلى نحو 7 في المائة في العامين 2011 و 2012.
    Los volúmenes de financiación del comercio están aumentando lentamente, en forma coherente con la desaceleración del crecimiento del comercio mundial. UN وتنمو أحجام التمويل التجاري نموا بطيئا في ضوء تباطؤ نمو التجارة العالمية.
    Se prevé que habrá una actividad económica más vigorosa en las economías de mercado desarrolladas y una contracción reducida del producto en las economías en transición y que ello fomentará el crecimiento del comercio mundial en 1993. UN ومن المتوقع أن يؤدي زيادة النشاط الاقتصادي قوة في الاقتصادات المتقدمة النمو وتقلص انكماش الانتاج في الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال إلى زيادة نمو التجارة العالمية في عام ١٩٩٣.
    6. El crecimiento del comercio mundial también se vio afectado durante la primera parte del decenio de 1990. UN ٦ - وكذلك عانى نمو التجارة العالمية خلال فترة الكساد في مطلع التسعينات.
    Sin embargo, los países de África no consiguieron diversificar su comercio exterior, centrado en los productos básicos, y ello afectó al comercio intrarregional e impidió que esos países sacasen provecho del crecimiento del comercio mundial. UN بيد أن البلدان اﻷفريقية ظلت مخفقة في تنويع تجارتها الخارجية خارج نطاق السلع اﻷساسية مما كان له أثر على التجارة داخل اﻹقليم، وساهم في عجز هذه البلدان عن الاستفادة من نمو التجارة العالمية.
    Si bien es indiscutible que existen beneficios derivados de la liberalización del comercio, el crecimiento del comercio mundial también supone un crecimiento de la producción y del consumo, lo que significa que más recursos naturales del planeta se están convirtiendo en productos y servicios a un ritmo más elevado. UN ولئن كانت هناك فوائد دونما شك تنشأ عن تحرير التجارة العالمية، فإن نمو التجارة العالمية يعني أيضا نمو الانتاج والاستهلاك، اﻷمر الذي يعني تحويل المزيد من موارد الكوكب الى منتجات وخدمات بمعدل أسرع.
    Asia oriental y Asia meridional se convirtieron en los centros de crecimiento del comercio mundial en 2002. UN وأصبح شرق وجنوب آسيا مركزي النمو في التجارة العالمية في عام 2002.
    Una porción cada vez mayor del crecimiento del comercio mundial es generada por algunos países en desarrollo. UN " تقوم البلدان النامية بتوليد نسبة متزايدة من النمو في التجارة العالمية.
    Una porción cada vez mayor del crecimiento del comercio mundial es generada por algunos países en desarrollo. UN - تقوم البلدان النامية بتوليد نسبة متزايدة من النمو في التجارة العالمية.
    Como resultado de la contracción de la expansión mundial, el crecimiento del comercio mundial se ha reducido, más o menos en la medida en que disminuyeron las corrientes de capital. UN ونتيجة لتباطؤ التوسع في التجارة العالمية تراجع النمو في تلك التجارة بالتوازي، بدرجة أو أخرى، مع التدني في تدفقات رأس المال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more