"crecimiento ecológico" - Translation from Spanish to Arabic

    • النمو الأخضر
        
    • للنمو الأخضر
        
    • النمو المراعي للبيئة
        
    • نمو يراعي البيئة
        
    El crecimiento ecológico y los países menos adelantados: diálogo con el Grupo de alto nivel sobre la sostenibilidad mundial UN نهج النمو الأخضر المراعي للبيئة وأقل البلدان نموا: حوار مع الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية
    Además, algunos países africanos han adoptado estrategias de crecimiento ecológico y están aplicando el concepto en determinados sectores. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت بعض البلدان الأفريقية استراتيجيات لتحقيق النمو الأخضر وتنتهجها في قطاعات مختارة.
    Fomentando la innovación y facilitando la transferencia de tecnología, puede ayudar a crear empleo e impulsar el crecimiento ecológico. UN ويمكن أن يساعد من خلال تشجيع الابتكار وتيسير نقل التكنولوجيا، على توليد العمالة وتعزيز النمو الأخضر.
    Iniciativas como la alianza CARIBSAVE Partnership y el plan Pacific Green Growth Roadmap propuesto para lograr un crecimiento ecológico en el Pacífico han demostrado cierto potencial. UN وأظهرت مبادرات مثل شراكة الإنقاذ الكاريبي وخريطة الطريق المقترحة للنمو الأخضر للمحيط الهادئ بعض الإمكانات.
    La República de Corea aplica una nueva estrategia de crecimiento ecológico. UN ولدى جمهورية كوريا استراتيجية جديدة للنمو الأخضر.
    Se prevé que el acuerdo promoverá el crecimiento ecológico y el desarrollo sostenible, al tiempo que impulsará la conclusión de la Ronda. UN ويرى البعض أن الاتفاق من شأنه أن يعزز النمو الأخضر والتنمية المستدامة، مع توفير الزَخَم اللازم لاختتام جولة الدوحة.
    La República de Corea adoptó hace poco un paradigma de bajas emisiones de carbono y crecimiento ecológico. UN لقد تبنت جمهورية كوريا مؤخرا نموذج النمو الأخضر المنخفض الكربون.
    Estas políticas, que contribuirán a mejorar la sostenibilidad ambiental de las modalidades de producción agrícola, deberían adoptar un enfoque de equilibrio de género y son esenciales para la promoción del " crecimiento ecológico " . UN وينبغي أن يُتبع في تلك السياسات نهج متوازن بين الجنسين، حيث إنها تشكل عنصرا سياسيا في تعزيز ' النمو الأخضر`.
    La actual crisis económica ofrece la oportunidad de hacer los cambios necesarios fomentando el crecimiento ecológico y las tecnologías limpias. UN وتتيح الأزمة الاقتصادية الحالية فرصة لإجراء التغييرات اللازمة، وذلك بتشجيع نهج النمو الأخضر والتكنولوجيات النظيفة.
    Actualmente estamos trabajando para promulgar una ley marco sobre crecimiento ecológico y establecer un plan quinquenal para el crecimiento ecológico. UN ونعمل حاليا على سن قانون إطاري بشأن النمو الأخضر ووضع خطة خمسية لتحقيق النمو الأخضر.
    En el debate del crecimiento económico se debe prestar especial atención al crecimiento ecológico. UN ولدى مناقشة النمو الاقتصادي، ينبغي التركيز بشكل خاص على النمو الأخضر.
    El crecimiento ecológico no es un obstáculo para el desarrollo, sino una oportunidad. UN كما أن النمو الأخضر لا يشكل عقبة أمام التنمية، بل على العكس يمثل فرصة أمامها.
    Por lo tanto, hacer realidad las oportunidades de crecimiento ecológico y de creación de empleo en sectores sostenibles desde el punto de vista medioambiental se ha convertido en una importante prioridad de política macroeconómica para muchos gobiernos. UN وبالتالي، فإن الاستفادة من الفرص التي يتيحها كلٌّ من النمو الأخضر والمناطق الأكثر استدامة بيئياً أمام خلق فرص العمل بات يشكل للعديد من الحكومات أولوية سياساتية هامة على مستوى الاقتصاد الكلي.
    La labor sobre los indicadores del crecimiento ecológico ha puesto de manifiesto muchas lagunas en los datos y, algunas veces, conceptos heterogéneos entre los países. UN وقد كشف العمل في مجال النمو الأخضر عن ثغرات كثيرة في البيانات كما كشف أحيانا عن مفاهيم غير متجانسة فيما بين البلدان.
    El crecimiento ecológico es la respuesta definitiva, pero, para generar ese crecimiento, los Estados Miembros necesitan un modelo. UN وإن النمو الأخضر هو الجواب الفصل، بيد أن الدول الأعضاء تحتاج، لكي تحقق هذا النمو، إلى نموذج يحتذى.
    En 2009, Camboya aprobó una guía nacional general de crecimiento ecológico. UN اعتمدت كمبوديا خريطة طريق وطنية للنمو الأخضر في عام 2009.
    Se han celebrado reuniones para promover el crecimiento ecológico en Polonia y Alemania, y también se celebrarán en Francia y la República de Corea. UN وقد عُقدت اجتماعات للترويج للنمو الأخضر في بولندا وألمانيا، وسوف تُعقد اجتماعات من هذا القبيل في فرنسا وجمهورية كوريا.
    Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General al Instituto Internacional de crecimiento ecológico UN منح المؤسسة العالمية للنمو الأخضر مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General al Instituto Internacional de crecimiento ecológico UN منح المعهد العالمي للنمو الأخضر مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Tema 173 del programa: Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General al Instituto Internacional de crecimiento ecológico UN البند 173 من جدول الأعمال: منح المعهد العالمي للنمو الأخضر مركز المراقب في الجمعية العامة
    El representante de Viet Nam mencionó los planes de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental de establecer un centro de crecimiento ecológico. UN وأشار ممثل فييت نام إلى الخطط التي وضعتها رابطة أمم جنوب شرق آسيا لإنشاء مركز للنمو الأخضر.
    a) Mejora de la capacidad nacional para formular y aplicar políticas y programas que contribuyan al crecimiento ecológico UN (أ) زيادة القدرة الوطنية على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج تسهم في تحقيق النمو المراعي للبيئة
    A finales de 2009, por lo menos ocho países habían formulado o estaban en proceso de formular estrategias de crecimiento ecológico. UN وبحلول نهاية عام 2009، كان ما لا يقل عن ثمانية بلدان قد وضعت أو بصدد وضع استراتيجيات تهدف إلى تحقيق نمو يراعي البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more