Existe una estrecha correlación entre crecimiento económico y desarrollo social y entre bienestar social y desarrollo en general. | UN | إن هناك ارتباطا وثيقا بين النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وبين الرفاه الاجتماعي والتنمية بصورة عامة. |
Los Acuerdos de Paz reconocen la complementariedad entre crecimiento económico y desarrollo social. | UN | وتقر اتفاقات السلام بالتكامل بين النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية. |
En suma, frente a los numerosos problemas y dificultades de los últimos tres años, el Gobierno de Viet Nam ha continuado con el proceso de reforma y obtenido notables logros en materia de crecimiento económico y desarrollo social. | UN | وخلاصة القول هي أن الحكومة الفيتنامية، على الرغم من الصعوبات والتحديات الكثيرة، استمرت في الإصلاح، خلال السنوات الثلاث الماضية، وسجلت إنجازات مرموقة في مجال النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية. |
23. Por otra parte, la enorme deuda pendiente ha reducido considerablemente los recursos disponibles para programas de crecimiento económico y desarrollo social. | UN | ٣٢ - وباﻹضافة الى ذلك، فقد أدت وطأة الدين الجسيمة الى الحد بشكل كبير من الموارد المتاحة لبرامج النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية. |
En segundo lugar, exhorto a las instituciones financieras internacionales a facilitar y agilizar considerablemente el acceso de los países pobres muy endeudados a sus servicios y a proporcionar a los países recursos suficientes para que puedan alcanzar un ritmo sustancial y sostenido de crecimiento económico y desarrollo social. | UN | ثانيا، أدعو المؤسسات المالية الدولية إلى أن تيسر وتعجل كثيرا بحصول البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على تسهيلات، وأن تمد البلدان بالموارد الكافية لتمكينها من تحقيق معدل كبير ومطرد من النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية. |
En ese sentido, reiteran las imperiosa necesidad de buscar nuevas modalidades de pago flexibles a fin de lograr la reducción de la deuda y explorar nuevas fórmulas que permitan aligerar las condiciones impuestas a los países deudores de modo que no afecten a los programas nacionales de fomento del crecimiento económico y desarrollo social. | UN | وفي هذا الصدد، أعادت تأكيد الحاجة العاجلة إلى السعي ﻹيجاد شروط جديدة وأكثر مرونة للسداد بغية تحقيق خفض الديون واستكشاف صيغ جديدة تجعل في اﻹمكان تخفيف الشروط المفروضة على البلدان المدينة بطريقة لا تؤثر على البرامج الوطنية لتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية. |
11. Es imprescindible enfrentar el desarrollo sostenible en concordancia con sus tres dimensiones, o sea, crecimiento económico y desarrollo social y protección del medio ambiente. | UN | 11 - من اللازم تصور التنمية المستدامة على نحو يراعي أبعادها الثلاثة وهي النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة. |
En general, los países en que en la administración pública predominan los nombramientos políticos y donde la remuneración de los funcionarios es baja y los sistemas institucionales de control y equilibrio son débiles, las tasas de crecimiento económico y desarrollo social han sido mucho más bajas. | UN | وفي البلدان التي تكثر التعيينات السياسية في خدمتها المدنية، وفي الوقت نفسه تكون فيها أجور موظفيها الرسميين منخفضة والضوابط والضمانات ضعيفة، كانت معدلات النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية أقل بكثير قياسا للبلدان الأخرى. |
Para mejorar las perspectivas de lograr una paz duradera, el Secretario General ha pedido, en su informe sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África, que se mantenga un ritmo fuerte y sostenido de crecimiento económico y desarrollo social en África y ha insistido en la importancia que tiene mantenerlo. | UN | ٤ - تعزيزا لفرص السلام الدائم، يدعو اﻷمين العام في تقريره عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها، إلى إيلاء أهمية لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في أفريقيا بإيقاع سريع ومستدام وإلى إبراز هذه اﻷهمية. |
Representantes de la Federación asistieron a la reunión de la CESPAP sobre mitigación de la pobreza con crecimiento económico y desarrollo social, Bangkok, 25 a 27 de septiembre de 1995. | UN | وحضر ممثلو الاتحاد اجتماع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، الذي كان موضوعه " تخفيف حدة الفقر من خلال النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية " ، والذي عقد في بانكوك بتايلند في الفترة من ٢٥ إلى ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
25. Por una parte, este esfuerzo se ha traducido en un fuerte énfasis en la función activa que el Estado debe desempeñar en el ámbito social, junto a una política intencionada de tender a la coherencia y complementariedad de los procesos de crecimiento económico y desarrollo social. | UN | 25- ويتم التعبير عن هذه الجهود في درجة التركيز على الوظيفة الفعالة التي من واجب الدولة أن تضطلع بها في المحيط الاجتماعي، إلى جانب اتخاذ سياسة تهدف عمدا إلى تحقيق التماسك والتكامل بين عمليات النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية. |
Mientras que en algunos países las buenas cosechas de 2010 pueden haber amortiguado el impacto de la reciente escalada de los precios de los alimentos, esta sigue siendo una de las grandes amenazas para las perspectivas de África en materia de crecimiento económico y desarrollo social. | UN | 10 - وفيما أمكن للمحاصيل الجيدة التي شهدها عام 2010 في بعض البلدان أن تؤدّي إلى تخفيف أثر الزيادات التي استجدت مؤخراً على أسعار الأغذية، إلاّ أن هذه الزيادات ما برحت تشكِّل تهديداً رئيسياً لاحتمالات النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في أفريقيا. |
Malawi se esforzará, pues, por abordar las cuestiones que se plantean en esas esferas como medio de alcanzar todos los objetivos de crecimiento económico y desarrollo social a mediano plazo. " | UN | وملاوي، ولذا، فإن ملاوي تسعى إلى معالجة الشواغل في هذه المجالات لأنها تشكل الأساس الذي يستند إليه تحقيق جميع أهداف النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في الأجل المتوسط " . |
Se pedirá a los panelistas que reflexionen sobre las consecuencias concretas que la aplicación de un enfoque de derechos humanos a la reducción de la pobreza tiene con respecto a las estrategias sectoriales para promover el crecimiento económico y desarrollo social del sector rural, asegurar un acceso equitativo a los recursos, fomentar el buen gobierno y realzar la solidaridad nacional e internacional. | UN | وسيُطلب من أعضاء الفريق تدارس التأثيرات الملموسة التي سيرتبها تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء الحد من الفقر في الاستراتيجيات القطاعية الرامية إلى تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في المناطق الريفية، وتأمين المساواة في الوصول إلى الأصول، وتشجيع الحكم الرشيد وتعزيز التضامن الوطني والدولي. |