"crecimiento económico y el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • النمو الاقتصادي والتنمية
        
    • النمو والتنمية الاقتصاديين
        
    • نمو اقتصادي وتنمية
        
    • نموها الاقتصادي وتنمية
        
    • النمو الاقتصادي وتنمية
        
    • للنمو الاقتصادي والتنمية
        
    • نمو وتنمية اقتصاديين
        
    • بالتطور الاقتصادي والتنمية
        
    • بالنمو الاقتصادي والتنمية
        
    • النمو الاقتصادي المطرد والتنمية
        
    • النمو والتنمية في المجال الاقتصادي
        
    • النمو اﻻقتصادي المستمر والتنمية
        
    • النمو اﻻقتصادي والتطور
        
    • سبيل النمو اﻻقتصادي والتنمية
        
    • النمو والتنمية على
        
    Sólo mediante el crecimiento económico y el desarrollo social prevalecerá la paz duradera. UN ولن يسود السلم الدائم إلا عن طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    Programa: Mitigación de la pobreza mediante el crecimiento económico y el desarrollo social UN البرنامج: التخفيف من وطأة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية
    Mitigación de la pobreza mediante el crecimiento económico y el desarrollo social UN التخفيف من حدة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية
    La primera meta del programa es promover el crecimiento económico y el desarrollo de forma tal que constituya un auténtico complemento del Programa de Paz. UN وكان هدفه الرئيسي تعزيز النمو والتنمية الاقتصاديين حتى يشكلا تتمة حقيقية لبرنامج للسلام.
    Los desastres naturales provocan graves pérdidas en vidas humanas e impiden el crecimiento económico y el desarrollo sostenible. UN كما أن الكوارث الطبيعية تسبب خسائر فادحة في اﻷرواح البشرية وتعيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Mitigación de la pobreza mediante el crecimiento económico y el desarrollo social UN التخفيف من حدة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية
    Como lo ha demostrado la experiencia de muchos países, el crecimiento económico y el desarrollo humano se refuerzan mutuamente. UN وكما ثبت من تجارب العديد من البلدان، فإن النمو الاقتصادي والتنمية البشرية يعزز كل منهما الآخر.
    5. Actualmente se realizan preparativos para organizar un seminario sobre el crecimiento económico y el desarrollo social sostenible en Sudáfrica. UN ٥ - وتجري حاليا استعدادات لتنظيم حلقة دراسية عن النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية المستدامة في جنوب افريقيا.
    Las fuerzas del mercado, de por sí, no proporcionan a la población oportunidades adecuadas para participar en el crecimiento económico y el desarrollo, y beneficiarse de ellos. UN ولا توفر قوى السوق وحدها للشعب فرصا كافية للمشاركة في النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية والاستفادة منهما.
    El alivio exterior de la carga de la deuda es fundamental para que los esfuerzos por reactivar el crecimiento económico y el desarrollo en Africa tengan éxito. UN ومن الضروري تطبيق الاعفاء من الديون الخارجية إذا أريد النجاح لجهود انعاش النمو الاقتصادي والتنمية في افريقيا.
    Ha continuado la falta de acceso a la tecnología como obstáculo importante para el crecimiento económico y el desarrollo en los países en desarrollo. UN ولايزال عدم التمكن من الوصول إلى التكنولوجيا عقبة هامة في سبيل النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية.
    Cooperación internacional para el crecimiento económico y el desarrollo UN التعاون الدولي من أجل النمو الاقتصادي والتنمية
    3. Mitigación de la pobreza mediante el crecimiento económico y el desarrollo social UN التخفيف من وطأة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية
    Mitigación de la pobreza mediante el crecimiento económico y el desarrollo social* UN التخفيــف مـن وطـأة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية*
    3. Mitigación de la pobreza mediante el crecimiento económico y el desarrollo social UN التخفيف من وطأة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية
    El sector privado puede desempeñar una función importante de promoción del crecimiento económico y el desarrollo. UN ويمكن للقطاع الخاص أن يؤدي دورا هاما جدا في تعزيز النمو والتنمية الاقتصاديين.
    África se ha comprometido a crear un entorno propicio para el crecimiento económico y el desarrollo. UN وقد التزمت أفريقيا بتهيئة بيئة تساعد على النمو والتنمية الاقتصاديين.
    La circunstancia de que la reforma política sirva o no para lograr el crecimiento económico y el desarrollo social depende de las condiciones sociales e institucionales de cada país, así como de las condiciones iniciales, el momento en que se aplica la reforma, la secuencia que sigue y la situación del entorno económico internacional. UN ويتوقف نجاح أو فشل إصلاح السياسات في تحقيق نمو اقتصادي وتنمية اجتماعية على الظروف الاجتماعية والمؤسسات في كل بلد وكذلك على اﻷضواع اﻷولية، وتوقيت اﻹصلاحات وتتابعها، وحالة البيئة الاقتصادية الدولية.
    Promover y fortalecer la integración regional y subregional, mediante agrupaciones y otras disposiciones sobre la base del beneficio recíproco, la complementariedad y la solidaridad entre los países en desarrollo, con miras a facilitar y acelerar el crecimiento económico y el desarrollo de sus economías; UN 356-4 تشجيع وتعزيز الاندماج الإقليمي ودون الإقليمي عن طريق تجمعات وترتيبات الأخرى على أساس المنفعة المتبادلة والتكامل والتضامن بين البلدان النامية بهدف تيسير وتسريع نموها الاقتصادي وتنمية اقتصاداتها؛
    Las investigaciones tienen un alcance limitado, ya que hay numerosos factores no fiscales que afectan el crecimiento económico y el desarrollo de los mercados. UN وهذا البحث محدود في نطاقه، حيث يوجد عديد من العوامل غير الضريبية التي تؤثر على النمو الاقتصادي وتنمية الأسواق.
    El aumento de las oportunidades comerciales de todos los países en todos los sectores de la economía estimularía el crecimiento económico y el desarrollo. UN وينبغي لزيادة فرص التجارة أمام جميع البلدان وفي جميع قطاعات الاقتصاد أن تكون حافزا للنمو الاقتصادي والتنمية.
    El Foro observó también que la mera reducción de la deuda no bastará para lograr el crecimiento económico y el desarrollo. UN كما لاحظ المنتدى أن تخفيض عبء الدين وحده لن يؤدي إلى نمو وتنمية اقتصاديين.
    2. Confirma que existe un vínculo entre la agudización de la pobreza y la distorsión de las estructuras socioeconómicas, la marginación en la economía mundial y el deterioro de la relación de intercambio, debido a la existencia de condiciones internacionales desfavorables, en particular en lo que respecta al crecimiento económico y el desarrollo; UN 2 - يؤكد الترابط بين تفشي ظاهرة الفقر وتعثر البنيات الاجتماعية والاقتصادية وتهميش الاقتصاد العالمي وتدهور وضعف معدلات التبادل التجاري بسبب الظروف الدولية غير المواتية وخاصة تلك المتعلقة بالتطور الاقتصادي والتنمية.
    La Unión Europea se propone cooperar con todas las organizaciones interesadas para fomentar el crecimiento económico y el desarrollo del continente africano. UN إن الاتحاد اﻷوروبي سيتعاون مع جميع المنظمات المعنية، للنهوض بالنمو الاقتصادي والتنمية في افريقيا.
    Creemos firmemente que el principal objetivo que la comunidad internacional debe perseguir con carácter prioritario es el crecimiento económico y el desarrollo constante, especialmente de los países en desarrollo. UN وإننا نؤمن إيمانا قويا بأن النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، لاسيما في البلدان النامية، يشكلان الهدف الرئيسي الذي يجب ان يسعى المجتمع الدولي إلى تحقيقه على سبيل اﻷولوية.
    Los países en desarrollo, a pesar de las graves restricciones en sus recursos, han estado dedicando sumas importantes a actividades de población a expensas de otras importantes esferas necesarias para el crecimiento económico y el desarrollo. UN وعلى الرغم من القيود الشديدة التي تواجه البلدان النامية في توفير الموارد، فإنها التزمت بمبالغ كبيرة لﻷنشطة السكانية على حساب مجالات هامة أخرى مطلوبة لتحقيق النمو والتنمية في المجال الاقتصادي.
    La comunidad internacional también ha logrado consenso en el sentido de que el crecimiento económico y el desarrollo no pueden considerarse sin tener en cuenta los problemas más amplios de índole social. UN كما برز تفاهم أيضا داخل المجتمع الدولي مفاده أن النمو والتنمية على الصعيد الاقتصادي لا يمكن تناولهما دون تناول الشواغل الاجتماعية أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more