"crecimiento real" - Translation from Spanish to Arabic

    • النمو الحقيقي
        
    • نمو حقيقي
        
    • نموا حقيقيا
        
    • النمو الفعلي
        
    • نمواً حقيقياً
        
    • للنمو الحقيقي
        
    • بنمو حقيقي
        
    • زيادة حقيقية
        
    • بالنمو الحقيقي
        
    • النمو الحقيقية
        
    • نمو فعلي
        
    • والنمو الحقيقي
        
    • ونمو حقيقي
        
    Cuadro 2 Tasa de crecimiento real de los presupuestos ordinarios de las comisiones Comisión UN الجدول ٢ : موارد اللجان اﻵتية من الميزانية العادية: معدل النمو الحقيقي
    El crecimiento real por decenio había disminuido desde el decenio de 1970. UN وشهدت أرقام النمو الحقيقي مقيسا حسب العقد انخفاضا منذ السبعينات.
    Resumen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995 y análisis de la tasa de crecimiento real UN اﻷول - مــوجز الميــزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ وتحليل معدل النمو الحقيقي الثاني - ألف -
    En 1995, más de la mitad de los países de África registró un crecimiento real del PIB superior al crecimiento de su población. UN ففي عام ١٩٩٥، حققت أكثر من نصف بلدان أفريقيا معدل نمو حقيقي في الناتج المحلي اﻹجمالي يتجاوز معدل النمو السكاني.
    Además, el crecimiento real del PIB de 19 países de África creció por encima de la tasa de crecimiento de la población durante 1995. UN وفضلا عن هذا، حقق ١٩ بلدا في افريقيا نموا حقيقيا للناتج المحلي اﻹجمالي يتجاوز معدلات نمو سكانها طوال عام ١٩٩٥.
    Todos los bancos de la encuesta fueron comparados en términos de crecimiento real en sus ganancias, rendimiento e ingresos provenientes de sus activos. UN وتم مقارنة جميع المصارف في الدراسة الاستقصائية من حيث النمو الحقيقي في اﻷرباح، واﻷداء، وعائد اﻷصول.
    Por otra parte, los costos del Tribunal representarán un gravamen adicional para los Estados Miembros, teniendo en cuenta la tasa negativa de crecimiento real del presupuesto ordinario. UN ومن ناحية أخرى، ستشكل تكاليفها عبئا إضافيا على الدول اﻷعضاء نظرا لمعدل النمو الحقيقي السلبي للميزانية العادية.
    La tasa de crecimiento real del PNB alcanzó su máximo del 7,2% en 1988. UN وبلغ معدل النمو الحقيقي للناتج القومي اﻹجمالي ذروته بنسبة ٢,٧ في المائة في ٨٨٩١.
    Todo parece indicar que actualmente cada vez se pone más en práctica la capacidad de crecimiento real y sostenido de las sociedades y economías africanas. UN وتدل المؤشرات الراهنة على أن قدرة المجتمعات والاقتصادات اﻷفريقية على النمو الحقيقي والمطرد تتحقق حاليا بصورة متزايدة.
    El crecimiento real per cápita fue positivo el año pasado, por primera vez en seis años. UN وكان معدل النمو الحقيقي للفرد إيجابيا في السنة الماضية، وذلك ﻷول مرة خلال ست سنوات.
    crecimiento real del PIB UN النمو الحقيقي في الناتـج المحلــي اﻹجمالي
    Un orador encomió, en particular, la inclusión de la distinción entre crecimiento real y aumento de los costos en los cuadros del presupuesto. UN ورحب أحد المتكلمين ترحيبا خاصا بإدراج التمييز بين النمو الحقيقي وزيادات التكاليف في جداول الميزانية.
    Un orador encomió, en particular, la inclusión de la distinción entre crecimiento real y aumento de los costos en los cuadros del presupuesto. UN ورحب أحد المتكلمين ترحيبا خاصا بإدراج التمييز بين النمو الحقيقي وزيادات التكاليف في جداول الميزانية.
    Esas medidas moderan el crecimiento real en la fase de recuperación pero pueden dar lugar a una expansión más duradera y estable a largo plazo. UN وهذا ما يكبح النمو الحقيقي في مرحلة الانتعاش غير أن من شأنه أن يفضي الى توسع أكثر دواما واستقرارا على المدى البعيد.
    Las previsiones de crecimiento real del PIB para Bosnia y Herzegovina en 2000 varían entre el 7% y el 14%. UN ويتوقع أن يتراوح النمو الحقيقي للناتج المحلي الإجمالي للبوسنة والهرسك في عام 2000 بين 7 في المائة و 14 في المائة.
    crecimiento real del PIB en porcentaje UN النمو الحقيقي للناتج المحلي الإجمالي بالنسبة المئوية
    En 1995, más de la mitad de los países de África registró un crecimiento real del PIB superior al crecimiento de su población. UN ففي عام ١٩٩٥، حققت أكثر من نصف بلدان أفريقيا معدل نمو حقيقي في الناتج المحلي اﻹجمالي يتجاوز معدل النمو السكاني.
    Ausencia de crecimiento real de las contribuciones totales con respecto a 2008 UN لم يحدث نمو حقيقي في المساهمات عموما مقارنة بعام 2008.
    Por consiguiente, el proyecto de presupuesto ordinario presenta un crecimiento real cero. UN ومن ثم فان الميزانية العادية المقترحة تجسّد نموا حقيقيا صفريا.
    Como todos los agentes están interesados en un crecimiento no inflacionario, el crecimiento real bien podría parecer inferior al que podría obtenerse sin esa restricción. UN وإذ تهتم اﻷطراف جميعها بحدوث نمو غير مصحوب بالتضخم قد يبدو النمو الفعلي أقل مما كان يمكن تحقيقه بدون هذا القيد.
    El nivel 1 representa un crecimiento real cero, mientras que el nivel 2 representa un crecimiento del 15% con respecto al nivel 1. UN ويمثل المستوى 1 نمواً حقيقياً صفرياً، فيما يمثل المستوى 2 زيادة بنسبة 15 في المائة مقارنة بالمستوى 1.
    En el Nuevo Programa se fijó una tasa media de crecimiento real del 6% anual para el producto nacional bruto. UN وحدد في البرنامج الجديد معدل متوسط للنمو الحقيقي قدره ٦ في المائة سنويا من الناتج القومي اﻹجمالي.
    Desde comienzos del decenio de 1980 el OIEA ha desempeñado sus funciones con presupuestos basados fundamentalmente en un crecimiento real nulo. UN ومنذ أوائل الثمانينات تولت الوكالة الدولية للطاقة الذرية تنفيذ مهامها في ظل ميزانيات تتسم بنمو حقيقي صفري أساسا.
    En el transcurso de los primeros cinco meses de 2004, el salario mínimo general promedio acumuló un crecimiento real de 2,7%. UN وفي الأشهر الخمسة الأولى من عام 2004 أظهر الأجر الأدنى العام متوسط زيادة حقيقية بنسبة 2.7 في المائة.
    Esto se ilustra gráficamente en el siguiente cuadro, en el que se compara el crecimiento real propuesto para la Oficina con el propuesto para el presupuesto ordinario en su conjunto: UN ويقارن الجدول التالي النمو الحقيقي المقترح للمكتب بالنمو الحقيقي المقترح للميزانية العادية ككل:
    Aproximadamente a mediados del decenio de 1990, la economía de Jamaica, que ya estaba aquejada por una baja tasa de crecimiento real del PIB y un alto nivel de la deuda nacional, las tasas de interés y el desempleo, sufrió nuevas dificultades a causa de la crisis del sector financiero. UN 13 - في منتصف التسعينات، بدأ اقتصاد جامايكا، الذي كان يعاني بالفعل من انخفاض معدلات النمو الحقيقية للناتج المحلي الإجمالي وارتفاع الدَين الوطني وأسعار الفائدة والبطالة، يواجه صعوبات إضافية نتيجة لأزمة في القطاع المالي.
    En el 2001, Kosovo disfrutó de un clima monetario relativamente estable y tuvo una tasa de crecimiento real de aproximadamente un 10%. UN 14 - تمتعت كوسوفو في عام 2001 بمناخ استقرار نقدي نسبي، كما استفادت من معدل نمو فعلي بنسبة 10 في المائة تقربا.
    Reitera el apoyo de su Gobierno a la Organización, con la nueva cultura de gestión y un presupuesto de crecimiento real nulo para el próximo bienio. UN وكرر دعم حكومته للمنظمة، وفقا لمفهوم الادارة الجديد والنمو الحقيقي الصفري للميزانية في فترة السنتين القادمة.
    D. Otros posibles escenarios presupuestarios - crecimiento nominal cero y crecimiento real cero 29 - 31 15 UN دال - سيناريوهات الميزنة البديلة - نمو اسمي صفري ونمو حقيقي صفري 29-31 16

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more