"crecimiento verde" - Translation from Spanish to Arabic

    • النمو الأخضر
        
    • للنمو الأخضر
        
    • بالنمو الأخضر
        
    • نمو أخضر
        
    Su estrategia de crecimiento verde gira en torno a tres elementos: industria, energía e inversión. UN وتركز استراتيجية النمو الأخضر التي تعتمدها على ثلاثة عناصر هي: الصناعة، والطاقة، والاستثمار.
    Los oradores insistieron también en los beneficios ambientales, económicos, sociales y del desarrollo del crecimiento verde. UN وشدد المتكلمون أيضاً على إبراز المنافع البيئية والاقتصادية والاجتماعية والإنمائية التي ستعود من النمو الأخضر.
    Los oradores insistieron también en los beneficios ambientales, económicos, sociales y del desarrollo del crecimiento verde. UN وشدد المتكلمون أيضاً على إبراز المنافع البيئية والاقتصادية والاجتماعية والإنمائية التي ستعود من النمو الأخضر.
    El crecimiento verde es una posible vía y un tema particularmente apropiado para la venidera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN ويمثل النمو الأخضر أحد هذه السُبل المحتملة وموضوعا مناسبا بصورة خاصة لمؤتمر الأمم المتحدة المقبل للتنمية المستدامة.
    En julio de 2009, adoptó un plan quinquenal de desarrollo verde para el período 2009-2013 para servir como plan de mediano plazo para la puesta en práctica de la visión de bajo carbono y crecimiento verde anunciada 2008. UN وفي تموز/يوليه 2009 اعتمدت الحكومة خطة خمسية للنمو الأخضر للفترة من 2009 - 2013 لتكون بمثابة خطة متوسطة الأجل بغية تنفيذ رؤية الكربون المنخفض والنمو الأخضر التي أعلن عنها في عام 2008.
    La República de Corea recogió sistemáticamente algunas de las recomendaciones en su estrategia de crecimiento verde. UN وقد اعتمدت جمهورية كوريا بعض التوصيات اعتمادا منهجيا في استراتيجية النمو الأخضر الخاصة بها.
    :: Crear oportunidades de empleo, especialmente para las mujeres y los jóvenes, a fin de impulsar el crecimiento verde y sostenible UN :: إتاحة فرص العمل، ولا سيما للنساء والشباب، بغية الدفع قدما بعجلة النمو الأخضر والمستدام
    Por primera vez, el tema de crecimiento verde incluyente figuró como prioritario en la agenda del G-20. UN ولأول مرة، كان موضوع النمو الأخضر الشامل ضمن الأولويات في جدول أعمال مجموعة العشرين.
    También detalló cómo la ordenación sostenible de los bosques era indispensable para alcanzar el crecimiento verde. UN وأوضح أيضاً كيف أن الإدارة المستدامة للغابات كانت حاسمة في تحقيق النمو الأخضر.
    La Hoja de Ruta del crecimiento verde y Emisiones Reducidas de Carbono para Asia y el Pacífico, aprobada en 2012, ofrecía un conjunto amplio de opciones en materia de políticas. UN وأتاحت خارطة الطريق المتعلقة بتحقيق النمو الأخضر المنخفض الكربون لعام 2012 في منطقة آسيا والمحيط الهادئ مجموعة شاملة من الخيارات في ما يخص السياسات العامة.
    La CESPAP estaba empezando a trabajar en la elaboración de indicadores del crecimiento verde. UN واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بصدد الشروع في وضع مؤشرات لقياس النمو الأخضر.
    Varios participantes reiteraron que los principios del crecimiento verde se debían adaptar a las circunstancias regionales y nacionales y se debían adoptar mediante políticas nacionales en lugar de políticas regionales. UN وأكد عدد من المشاركين من جديد أن مبادئ النمو الأخضر يجب أن تُواءم مع الظروف الإقليمية والوطنية، وتُعتمد من خلال السياسات الوطنية عوضا عن السياسات الإقليمية.
    Sin embargo, todos los estudios del crecimiento verde antes citados parecen brindar esas explicaciones. Así, pues, ¿qué es lo que nos dicen en realidad? News-Commentary ورغم هذا فإن دراسات النمو الأخضر المذكورة أعلاه تزودنا فيما يبدو بالتفسيرات اللازمة. ولكن بأي شيء تنبئنا حقا؟
    Algunas delegaciones destacaron la importancia del " crecimiento verde " para la región, que combine el crecimiento económico y la lucha contra la pobreza con la sostenibilidad ambiental. UN 205 - وأكدت بعض الوفود أهمية نهج " النمو الأخضر " بالنسبة للمنطقة، وهو نهج يجمع بين النمو الاقتصادي والحد من الفقر واستدامة البيئة.
    Ya no había que convencer a los países en desarrollo de las ventajas del crecimiento verde, pero necesitaban asistencia financiera y técnica para hacer la transición hacia economías con menos emisiones de carbono. UN فلم يعد يتعين أن تقتنع البلدان النامية بمزايا النمو الأخضر إذ أنها تحتاج إلى المساعدات المالية والتقنية لإجراء التحول نحو اقتصادات الكربون المنخفض.
    crecimiento verde implica también trabajos y labores especialmente decentes. UN 52 - كما أن النمو الأخضر هو أيضاً في جوهره موضوع فرص العمل وبخاصة العمل اللائق.
    Ya no había que convencer a los países en desarrollo de las ventajas del crecimiento verde, pero necesitaban asistencia financiera y técnica para hacer la transición hacia economías con menos emisiones de carbono. UN فلم يعد يتعين أن تقتنع البلدان النامية بمزايا النمو الأخضر إذ أنها تحتاج إلى المساعدات المالية والتقنية لإجراء التحول نحو اقتصادات الكربون المنخفض.
    El Nuevo Pacto Verde mundial del Secretario General y la iniciativa de la CESPAP de crecimiento verde con menor emisión de gases de efecto invernadero suponían buenos puntos de partida. UN وتوفر كلا من " الصفقة الجديدة الخضراء " التي طرحها الأمين العام، ومبادرة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بشأن النمو الأخضر المنخفض الكربون بداية جيدة.
    En lo que respecta a iniciativas normativas, el gobierno ha emprendido varias reformas reglamentarias y fiscales en apoyo del crecimiento verde. UN 59 - وبمعيار المبادرات السياساتية اضطلعت الحكومة بالعديد من الإصلاحات التنظيمية والمالية لدعم النمو الأخضر.
    Una Parte sostuvo que estaba elaborando una iniciativa de crecimiento verde resistente al clima y que se proponía establecer próximamente las estructuras institucionales necesarias para abordar el cambio climático de forma integral. UN وأفاد طرف بأنه يعمل على وضع مبادرة للنمو الأخضر المقاوم لتغير المناخ، وهو بصدد إنشاء هياكل مؤسسية لا بد منها للتصدي لتغير المناخ بطريقة شاملة.
    Se reconoció que el crecimiento verde, adaptado a las circunstancias particulares de cada país en el contexto del desarrollo sostenible, era uno de los métodos de fomentar un crecimiento económico rápido y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio de una manera ecológicamente sostenible. UN وقد أُقر بالنمو الأخضر المعدل لملاءمة الظروف الخاصة للبلدان في سياق التنمية المستدامة، باعتباره أحد النهوج الداعمة للنمو الاقتصادي السريع وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بطريقة مستدامة بيئيا.
    Sin embargo, es importante que la comunidad internacional dé el siguiente paso, que consiste en finalizar y aprobar un convenio internacional sobre los bosques, para establecer así una auténtica asociación en pro del crecimiento verde. UN بيد أنه من المهم بالنسبة للمجتمع الدولي أن يتخذ الخطوة المقبلة وذلك بوضع اتفاقية دولية للغابات في صورتها النهائية واعتماد تلك الاتفاقية، ومن ثم الدخول في شراكة حقيقية من أجل تحقيق نمو أخضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more