En particular, en 2002 el Primer Ministro aprobó la Estrategia amplia de crecimiento y lucha contra la pobreza. | UN | وعلى وجه الخصوص، وافق رئيس الوزراء في عام 2002 على الاستراتيجية الشاملة للنمو والحد من الفقر. |
Las líneas estratégicas del Documento de estrategia nacional de crecimiento y lucha contra la pobreza 2007 proponen lo siguiente: | UN | تقترح الخطوط الاستراتيجية لوثيقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر لعام 2007 ما يلي: |
De conformidad con los datos del documento de estrategia nacional de crecimiento y lucha contra la pobreza, las personas que viven en familias en las que una mujer es el principal sostén tienen ingresos por persona inferiores en un 7% respecto de aquellas en que el principal sostén es un hombre. | UN | ووفق بيانات وثيقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر، يحصل الأشخاص الذين يعيشون في أسر تعيلها النساء بشكل رئيسي على دخول أقل بنسبة 7 في المائة للشخص عن أولئك الذين يعيشون في أسر يعيلها الرجال. |
Se comprometió a cooperar en la aplicación del Marco estratégico de crecimiento y lucha contra la pobreza. | UN | وتعهدت البرازيل بالتعاون في تنفيذ الإطار الاستراتيجي لتحقيق النمو والحد من الفقر. |
La vulnerabilidad y la exclusión constituyen objetivos fundamentales de la Estrategia de crecimiento y lucha contra la pobreza (GPRS2), basada en una revisión de la Estrategia de Lucha contra la Pobreza de Ghana (GPRS), y en los programas de protección social previstos se ha incorporado la perspectiva de género. | UN | وفي استراتيجية النمو والحد من الفقر، استنادا إلى استعراض استراتيجية غانا في مجال الحد من الفقر، ضعف الناس ووضعهم على هامش المجتمع هدفان رئيسيان. وتم إدراج المنظور الجنساني في برامج حماية المجتمع. |
Es absolutamente necesario integrar los indicadores de buena gobernanza en el nuevo Marco estratégico de crecimiento y lucha contra la pobreza. | UN | وينبغي تأكيد إدراج مؤشرات الحكم الرشيد في الإطار الاستراتيجي الجديد للنمو ومكافحة الفقر. |
De acuerdo con el documento de estrategia nacional de crecimiento y lucha contra la pobreza de 2007, la tasa de analfabetismo del 39% sigue siendo elevada, aun cuando se han registrado progresos entre las generaciones; sólo el 49% de los niños tienen escolarización. | UN | وبموجب وثيقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر لعام 2007 فإن مستوى الأمية البالغ 39 في المائة لا يزال مرتفعا، حتى ولو لوحظ بعض التقدم بين الأجيال؛ إذ تلتحق نسبة 49 في المائة فقط من الأطفال بالمدارس. |
20. El Gobierno ha adoptado varias estrategias de crecimiento y lucha contra la pobreza que tiene previsto llevar a la práctica. | UN | 20- واعتمدت الحكومة استراتيجيات شتى للنمو والحد من الفقر تقترح تنفيذها. |
3.2.1 Documento de estrategia de crecimiento y lucha contra la pobreza | UN | 3-2-1 رقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر |
En Ghana, promovió el liderazgo nacional y la financiación sostenible para el logro del quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio apoyando el fortalecimiento y la alineación de la segunda Estrategia de crecimiento y lucha contra la pobreza. | UN | وفي غانا، عزز البرنامج القيادة الوطنية والتمويل المستدام لتحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية من خلال دعم تعزيز الاستراتيجية الثانية للنمو والحد من الفقر ومواءمتها. |
Su Gobierno ha mejorado por tanto la cooperación interministerial en estos sectores, que figuran en su estrategia de crecimiento y lucha contra la pobreza, con miras a acercarse al cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). | UN | وأضافت أن حكومتها قد حسنت لذلك التعاون بين الوزارات في تلك القطاعات، التي أدرجتها في استراتيجيتها للنمو والحد من الفقر، بهدف تقليل الفجوات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Sin embargo, el pleno desarrollo y el adelanto de la mujer se logran con grandes dificultades respecto de la ejecución del plan nacional posterior a Beijing, la aplicación de los instrumentos internacionales ratificados por Haití, los objetivos de desarrollo del Milenio e incluso en el marco del documento de estrategia nacional de crecimiento y lucha contra la pobreza, en que la perspectiva de género está relativamente ausente. | UN | إلا أن تحقيق التطوير والتقدم الكاملين للمرأة لا يتحقق إلا بصعوبة فيما يتصل بتطبيق خطة العمل الوطنية لما بعد بيجين، وتطبيق الصكوك الدولية التي صدقت عليها هايتي، والأهداف للألفية الإنمائية، وحتى في إطار وثيقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر، التي تنطوي على رؤية ضعيفة نسبيا للبعد الجنساني. |
Se presta especial atención al sector agrícola que, conforme al documento de estrategia nacional de crecimiento y lucha contra la pobreza (DSNCRP), es considerado el primer pilar de la recuperación económica en la política general del actual Gobierno. | UN | وتولى عناية خاصة للقطاع الزراعي الذي يُعتبر في السياسة العامة للحكومة الحالية، وفقا للوثيقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر، الركيزة الأولى لإنعاش الاقتصاد. |
También se limitará el gasto de los fondos destinados a reducir la pobreza, previstos en el Documento de estrategia nacional de crecimiento y lucha contra la pobreza. | UN | وسيكون إنفاق المبالغ المخصصة للحد من الفقر، على النحو المتوخى في وثيقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر، محدودا أيضا. |
Sin embargo, muchas mujeres que ocupan puestos directivos y la mayoría de las organizaciones de mujeres están constantemente asociadas al proceso de elaboración de leyes, políticas y programas de desarrollo, incluidos el Código de la Familia, la PNEIG, el MANUD o el Documento de estrategia de crecimiento y lucha contra la pobreza. | UN | ومع ذلك، يشارك عدد هام من النساء الكوادر ومعظم المنظمات النسائية باستمرار في عملية وضع مشاريع قوانين وسياسات وبرامج إنمائية، وبخاصة قانون الأسرة أو السياسة الوطنية من أجل المساواة والعدالة الجنسانية أو إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أو ورقة استراتيجية النمو والحد من الفقر. |
En el Documento de Estrategia de crecimiento y lucha contra la Pobreza (DECLP), el Gobierno reafirma su voluntad de restituir a la mujer el lugar que le corresponde en el proceso de toma de decisiones y en el desarrollo. | UN | وفي ورقة استراتيجية النمو والحد من الفقر، تؤكد الحكومة التزامها إعادة إعطاء المرأة المكانة التي تستحق في عملية صنع القرار والتنمية. |
Cabe recordar que el Gobierno de Haití ya demostró su firme capacidad de liderazgo al finalizar el Documento de estrategia de crecimiento y lucha contra la pobreza en 2007, un documento que, junto con el plan presentado por el Gobierno en la conferencia de Washington, constituye el marco prioritario nacional en el que los asociados para el desarrollo deben encuadrar su ayuda. | UN | ويشار إلى أن حكومة هايتي أظهرت بالفعل مواصفات قيادية بارزة في إنجاز وثيقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر في عام 2007 والتي تشكل، مع خطة الحكومة التي قُدمت في مؤتمر واشنطن، إطار الأولويات الوطنية الذي ينبغي أن يخصص الشركاء الإنمائيين المساعدات في إطاره. |
En los DELP se establece un vínculo entre el alivio de la deuda y la reducción de la pobreza: son informes de los países deudores sobre las políticas y programas macroeconómicos y sociales que deben aplicar de acuerdo con sus respectivas estrategias de crecimiento y lucha contra la pobreza. | UN | وتربط ورقة استراتيجية الحد من الفقر تخفيف الدين بالحد من الفقر، وهي تتألف من تقرير من إعداد البلد المدين عن سياسات وبرامج الاقتصاد الكلي والسياسات والبرامج الاجتماعية المزمع تنفيذها في إطار استراتيجية تحقيق النمو والحد من الفقر. |
El Marco estratégico de crecimiento y lucha contra la pobreza de segunda generación (CSLP II) está en vías de elaboración. | UN | 25 - ويجري حاليا صياغة الإطار الاستراتيجي للنمو ومكافحة الفقر للجيل الثاني. |
Asimismo, había elaborado un Marco estratégico de crecimiento y lucha contra la pobreza, una Estrategia nacional para la reintegración socioeconómica de las personas afectadas por los conflictos y una Estrategia nacional de lucha contra la inseguridad alimentaria. | UN | كما أعدت إطاراً استراتيجياً للنمو ومكافحة الفقر، واستراتيجية وطنية لإعادة إدماج الأشخاص المتضررين من النزاعات اجتماعياً واقتصادياً، فضلاً عن استراتيجية وطنية لمكافحة انعدام الأمن الغذائي. |
9. Burundi, consciente de que la promoción y protección de los derechos humanos estaban estrechamente relacionadas con el desarrollo, había adoptado el segundo Marco estratégico de crecimiento y lucha contra la pobreza, que colocaba el crecimiento económico y la creación de empleo entre sus objetivos principales. | UN | 9- وبوروندي، إدراكاً منها أن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها يسيران جنباً إلى جنب مع التنمية، اعتمدت لتوها الجيل الثاني من الإطار الاستراتيجي للنمو ومكافحة الفقر، الذي يضع النمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل في صميم أهدافه. |