"crecimiento y oportunidades" - Translation from Spanish to Arabic

    • النمو والفرص
        
    El valor combinado de las exportaciones de los 37 países que pudieron acogerse a la Ley de crecimiento y oportunidades en África de los Estados Unidos, que fue de 24.400 millones de dólares en 2003, aumentó un 38,1% en 2004. UN ونمت القيمة الإجمالية للصادرات إلى الولايات المتحدة من 37 بلدا من البلدان المؤهلة بموجب قانون النمو والفرص في أفريقيا بنسبة 38.1 في المائة في عام 2004، إذ ارتفعت من 24.4 بليون دولار في عام 2003.
    En ese contexto, debemos mencionar y, en verdad, encomiar las iniciativas adoptadas por el Gobierno de los Estados Unidos, como la Ley sobre crecimiento y oportunidades en África y la Millennium Challenge Corporation. UN وفي هذا السياق، نود أن نخص بالذكر، وفي الحقيقة أن نحيي مبادرات حكومة الولايات المتحدة، مثل قانون النمو والفرص في أفريقيا، ومؤسسة تحدي الألفية.
    Muchísimos malgaches han perdido su empleo o están en desempleo técnico, en particular después de que los Estados Unidos dejaran en suspenso la aplicación de su Ley de crecimiento y oportunidades en África. UN وفقد العديد من المواطنين في مدغشقر وظائفهم أو تم تسريحهم، لا سيما بعد توقف الولايات المتحدة الأمريكية عن تطبيق قانون النمو والفرص في أفريقيا.
    El Gobierno de Namibia está tratando de aprovechar la Ley de crecimiento y oportunidades para África, de los Estados Unidos, que otorga a muchos productos acceso preferencial a los mercados estadounidenses. UN وتبذل حكومة ناميبيا جهدها للاستفادة من قانون تشجيع النمو والفرص في أفريقيا الذي اعتمدته الولايات المتحدة ويتيح للعديد من المنتجات أفضلية في دخول الأسواق الأمريكية.
    16. La Ley sobre crecimiento y oportunidades de África propuesta por la Administración de los Estados Unidos introduce disposiciones sobre acumulación regional y sobre contenidos procedentes de países donantes para los países en desarrollo elegibles del África subsahariana. UN ٦١- كذلك فإن " قانون النمو والفرص ﻷفريقيا " ، الذي اقترحته حكومة الولايات المتحدة، يأخذ باﻷحكام الخاصة بالتراكم اﻹقليمي وبمحتوى البلد المانح لصالح البلدان النامية المؤهﱠلة لذلك في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء.
    ix) Mejorar el acceso a los mercados, como los planes del Sistema Generalizado de Preferencias, la Ley sobre crecimiento y oportunidades en África de los Estados Unidos y las propuestas de la Comisión Europea relativas al acceso a los mercados para los países menos adelantados; UN `9` تيسير النفاذ إلى الأسواق باتخاذ إجراءات مثل برامج نظام الأفضليات المعمم، وقانون الولايات المتحدة لتشجيع النمو والفرص في أفريقيا، ومقترحات اللجنة الأوروبية بشأن توفير نفاذ أقل البلدان نمواً إلى الأسواق؛
    A ese respecto, se acogen con satisfacción recientes iniciativas de acceso a los mercados, como la iniciativa " Todo menos armas " y la Ley de crecimiento y oportunidades para África. UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بالمبادرات الأخيرة المتعلقة بالوصول إلى الأسواق مثل مبادرة " كل شيء ما عدا السلاح " وقانون النمو والفرص في أفريقيا.
    Esperamos que las iniciativas tomadas por el Japón en la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África y por la República Popular de China en el Foro de Cooperación entre China y África vayan un poco más allá y brinden oportunidades semejantes a las ofrecidas en virtud de la Ley de crecimiento y oportunidades de África y el Acuerdo de Cotonú. UN وإننا نأمل بأن تمضي المبادرات التي اتخذتها اليابان في إطار مؤتمر طوكيو الدولي للتنمية في أفريقيا، وجمهورية الصين الشعبية في إطار منتدى التعاون بين الصين وأفريقيا، شوطا أبعد وتتيح فرصا مماثلة للفرص التي أتيحت في إطار قانون النمو والفرص في أفريقيا واتفاق كوتونو.
    A ese respecto, se acogen con satisfacción recientes iniciativas de acceso a los mercados, como la iniciativa " Todo menos armas " y la Ley de crecimiento y oportunidades para África. UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بالمبادرات الأخيرة المتعلقة بالوصول إلى الأسواق مثل مبادرة " كل شيء ما عدا السلاح " وقانون النمو والفرص في أفريقا.
    A ese respecto, se acogen con satisfacción recientes iniciativas de acceso a los mercados, como la iniciativa " Todo menos armas " y la Ley de crecimiento y oportunidades para África. UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بالمبادرات الأخيرة المتعلقة بالوصول إلى الأسواق مثل مبادرة " كل شيء ما عدا السلاح " وقانون النمو والفرص في أفريقيا.
    A muchos participantes se han encomendado importantes tareas dentro del Departamento; un participante ha comunicado ser responsable de la Ley de crecimiento y oportunidades para África, mientras que a otros se les ha confiado la representación de su Ministerio en reuniones regionales e internacionales. UN وأُسند إلى العديد من المشاركين أعمالاً هامة داخل الإدارة؛ وأعلن أحد المشاركين عن أنه مسؤول عن قانون يتناول النمو والفرص في أفريقيا، في حين طُلب إلى عدد من الآخرين تمثيل وزارتهم في الاجتماعات الإقليمية والدولية.
    También instamos a la comunidad internacional a tratar en pie de igualdad a los países africanos, de manera que puedan competir con equidad en los mercados internacionales, y a adoptar medidas adicionales para aplicar con eficacia la Ley sobre crecimiento y oportunidades en África y la iniciativa Todo menos armas. UN ونهيب أيضا بالمجتمع الدولي أن يمهد الطريق أمام البلدان الأفريقية كلما تتنافس على نحو عادل في الأسواق الدولية وتتخذ تدابير إضافية للتنفيذ الفعال لقانون النمو والفرص في أفريقيا ومبادرة كل شيء ما عدا الأسلحة.
    Cabe citar como ejemplo que el resultado satisfactorio de la industria del vestido en Lesotho no se alcanzó de manera automática sino gracias a una iniciativa de los Estados Unidos en el marco de su Ley sobre crecimiento y oportunidades de África. UN وضرب مثالا على ذلك بقوله إن نجاح صناعة الملابس في ليسوتو لم يتحقق من تلقاء نفسه، بل كان نتيجة لمبادرة اتخذتها الولايات المتحدة الأمريكية بموجب " قانون توفير النمو والفرص لأفريقيا " الذي أصدره ذلك البلد.
    23. Los expertos señalaron que el acceso a los mercados de los países de origen mejoraba con planes como el Sistema Generalizado de Preferencias, la Ley sobre crecimiento y oportunidades en África de los Estados Unidos y las propuestas de la Comisión Europea relativas al acceso a los mercados para los países menos adelantados. UN 23- ولاحظ الخبراء أن إمكانية الوصول إلى الأسواق في البلدان الموطن تحسنت بفضل بعض البرامج مثل برامج نظام الأفضليات المعمم وقانون الولايات المتحدة لتشجيع النمو والفرص في أفريقيا ومقترحات اللجنة الأوروبية الأخيرة بشأن تيسير نفاذ أقل البلدان نمواً إلى الأسواق.
    18. La Ley de crecimiento y oportunidades para África en 2000 y la iniciativa Todo excepto las Armas en 2001, de los Estados Unidos y la UE respectivamente, son favorables al acceso de los países africanos a los mercados. UN 18- ويعد العمل بقانون النمو والفرص المتاحة في أفريقيا في 2000 ومبادرة كل شيء ما عدا السلاح في 2001 من قبل الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي على التوالي تطوراً إيجابيا لوصول البلدان الأفريقية إلى الأسواق.
    Un análisis de la Ley de crecimiento y oportunidades para África revela que los nuevos beneficios representan una expansión limitada en relación con el trato preferencial de que ya disfrutaban los países del África subsahariana con arreglo al sistema generalizado de preferencias (SGP) (UNCTAD, 2003:2). UN وتظهر دراسة تقييمية لقانون النمو والفرص المتاحة في أفريقيا أن هذه المزايا الإضافية تشكل زيادة متواضعة على المعاملة التفضيلية التي تتمتع بها بلدان أفريقيا جنوبي الصحراء أصلا بموجب نظام الأفضليات المعمم (الأونكتاد، 2:2003).
    Como organismo director/convocante del subprograma 4, " crecimiento y oportunidades económicas " , la ONUDI, con la plena intervención de doce organismos participantes y varios interlocutores nacionales, ha coordinado con éxito la elaboración de documentos operacionales, entre ellos el plan de trabajo y el marco presupuestario, para la movilización de los recursos del Fondo Único de Transición. UN ونجحت اليونيدو، بوصفها الوكالة القائدة/المنظمة للبرنامج الفرعي 4، " النمو والفرص الاقتصادية " ، وبمشاركة كاملة من 12 وكالة وعدة شركاء وطنيين، في تنسيق وضع الوثائق التنفيذية، بما فيها خطة العمل وإطار الميزنة، من أجل حشد موارد " الصندوق الانتقالي الموحّد " .
    Además, en la Ley sobre crecimiento y oportunidades de África propuesta por la Administración de los Estados Unidos en el contexto de su nueva política de comercio e inversiones para el África subsahariana se prevé, con sujeción a ciertas condiciones, la concesión a los países en desarrollo subsaharianos elegibles del acceso al mercado en régimen de franquicia arancelaria de todo producto no sensible a la competencia de las importaciones. UN وعلاوة على ذلك، فإن " قانون النمو والفرص ﻷفريقيا " الذي اقترحته حكومة الولايات المتحدة في إطار سياستها التجارية والاستثمارية الجديدة ﻷفريقيا الواقعة جنوب الصحراء يتوخى، بموجب شروط معينة، منح البلدان النامية المؤهلة الواقعة جنوب الصحراء إمكانية الوصول إلى اﻷسواق على أساس اﻹعفاء من الرسوم الجمركية في حالة أي منتَج غير حساس إزاء تأثير الواردات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more