"credibilidad del autor" - Translation from Spanish to Arabic

    • مصداقية صاحب الشكوى
        
    • مصداقية صاحب البلاغ
        
    • مصداقية الفاعل
        
    • بمصداقيته
        
    Así, la credibilidad del autor no está seriamente en duda, puesto que incluso el Estado Parte ha aceptado explícitamente los hechos citados por el autor. UN لذا فإن مصداقية صاحب الشكوى ليست موضع شك وجيه ما دامت الدولة الطرف بدورها قبلت صراحة الوقائع التي ذكرها صاحب الشكوى.
    Así, la credibilidad del autor no está seriamente en duda, puesto que incluso el Estado Parte ha aceptado explícitamente los hechos citados por el autor. UN لذا فإن مصداقية صاحب الشكوى ليست موضع شك وجيه ما دامت الدولة الطرف بدورها قبلت صراحة الوقائع التي ذكرها صاحب الشكوى.
    A juicio del Estado Parte, el resultado de esas investigaciones pone en duda la credibilidad del autor y la veracidad de todas sus afirmaciones. UN وترى الدولة الطرف أن نتيجة هذا التحقيق تشكك في مصداقية صاحب الشكوى وفي صحة ادعاءاته بصفة عامة.
    Determinó que la conclusión de la Junta respecto de la credibilidad del autor correspondía a sus facultades discrecionales o de decisión, y estableció que no había pruebas de parcialidad por parte de los miembros de la comisión. UN ووجد القاضي أن النتائج التي انتهى إليها المجلس بشأن مصداقية صاحب البلاغ تندرج في مجال تقديره أو صنع القرار. وتبين له كذلك أنــه لا توجد أدلة على التحامل من جانب عضوي الفريق.
    Las autoridades suecas han llegado a una conclusión acerca de la credibilidad del autor que, a juicio del Comité, es razonable y no se puede tachar de arbitraria. UN وترى اللجنة أن الاستنتاجات التي خلصت إليها السلطات السويدية بشأن مصداقية صاحب الشكوى كانت مقبولة ولا تعتبر تعسفية.
    4.2. El Estado Parte sostiene además que las autoridades nacionales son las más indicadas para valorar la credibilidad del autor. UN 4-2 كما تجادل الدولة الطرف بأن السلطات الوطنية أقدر من غيرها على تقييم مدى مصداقية صاحب الشكوى.
    Ninguna de las autoridades suizas ha tratado nunca de evaluar seriamente la credibilidad del autor sobre la base de criterios de psiquiatría legal. UN ولم تحاول أي سلطة سويسرية قط أن تقيِّم جدياً مصداقية صاحب الشكوى على أساس معايير الطب النفسي الشرعي.
    4.2. El Estado Parte sostiene además que las autoridades nacionales son las más indicadas para valorar la credibilidad del autor. UN 4-2 كما تجادل الدولة الطرف بأن السلطات الوطنية أقدر من غيرها على تقييم مدى مصداقية صاحب الشكوى.
    Ninguna de las autoridades suizas ha tratado nunca de evaluar seriamente la credibilidad del autor sobre la base de criterios de psiquiatría legal. UN ولم تحاول أي سلطة سويسرية قط أن تقيِّم جدياً مصداقية صاحب الشكوى على أساس معايير الطب النفسي الشرعي.
    El Comité observa que el Estado parte ha puesto en duda la credibilidad del autor de la queja. UN وتذكُر اللجنة أن الدولة الطرف شكّكت في مصداقية صاحب الشكوى.
    El Comité observa que el Estado parte ha puesto en duda la credibilidad del autor de la queja. UN وتذكُر اللجنة أن الدولة الطرف شكّكت في مصداقية صاحب الشكوى.
    El Estado parte puso en duda la credibilidad del autor y la autenticidad de varios de los documentos que se facilitaron al Comité. UN وطعنت الدولة الطرف في مصداقية صاحب الشكوى وفي صحة عدد من الوثائق المقدمة إلى اللجنة.
    El Estado parte puso en duda la credibilidad del autor y la autenticidad de varios de los documentos que se facilitaron al Comité. UN وطعنت الدولة الطرف في مصداقية صاحب الشكوى وفي صحة عدد من الوثائق المقدمة إلى اللجنة.
    Ello va en detrimento de la credibilidad del autor con respecto a su afirmación de que su pasaporte fue confiscado por la policía. UN ويقوض ذلك مصداقية صاحب الشكوى بشأن ادعائه مصادرة الشرطة جواز سفره.
    Ello va en detrimento de la credibilidad del autor con respecto a su afirmación de que su pasaporte fue confiscado por la policía. UN ويقوض ذلك مصداقية صاحب الشكوى بشأن ادعائه مصادرة الشرطة جواز سفره.
    El Estado Parte observa que el Comité no hace referencia a la credibilidad del autor, a pesar de que el Canadá planteó la cuestión, y acepta una gran parte de las pruebas aducidas por el autor sin documentación justificativa verosímil e independiente. UN وتذكر الدولة الطرف أن اللجنة لا تشير إلى مصداقية صاحب الشكوى على الرغم من إثارة كندا لهذه المسألة في رسائلها، وتقبل بالكثير من أدلة صاحب الشكوى التي قدمها دون مستندات موثوقة ومستقلة لدعم أقواله.
    Las incoherencias y contradicciones detectadas por el Estado Parte son mínimas y no pueden disminuir la credibilidad del autor. UN والأقوال المتعارضة والمتناقضة التي أشارت إليها الدولة الطرف قليلة للغاية ولا يمكن أن تنتقص من مصداقية صاحب البلاغ.
    Uno de los motivos principales de que la Junta de Inmigración dudase de la credibilidad del autor era que cuestionaba la autenticidad de esa sentencia. UN وكان من بين الأسباب الرئيسية التي دعت مجلس الهجرة إلى الشك في مصداقية صاحب البلاغ هو الشك في صحة الحكم.
    Esto no contribuye, pues, a la credibilidad del autor. UN وهذا لا يدعم بالطبع مصداقية صاحب البلاغ.
    El tribunal reiteró que la presentación tardía, así como diversos detalles de la descripción de sus presuntas actividades en el PKK, mermaban la credibilidad del autor. UN وكررت المحكمة أن تأخر صاحب الشكوى في عرض البيانات الجديدة، وكذلك مختلف التفاصيل الواردة في وصف أنشطته المزعومة المتصلة بحزب العمال الكردستاني أضرت بمصداقيته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more