"credibilidad del tratado" - Translation from Spanish to Arabic

    • مصداقية المعاهدة
        
    • موثوقية المعاهدة
        
    • مصداقية معاهدة عدم الانتشار
        
    • بمصداقية المعاهدة
        
    • المعاهدة ومصداقيتها
        
    La credibilidad del Tratado como estructura integrada se perjudicaría con enfoques selectivos y discriminatorios. UN كما أن مصداقية المعاهدة كهيكل متكامل ستتضرر من جراء النُهج الانتقائية والتمييزية.
    Ese criterio disuadirá las solicitudes arbitrarias o abusivas y fomentará la credibilidad del Tratado. UN ومن شأن هذا النهج أن يردع التقدم بطلبات عابثة أو مؤذية وأن يزيد من مصداقية المعاهدة.
    En última instancia, la credibilidad del Tratado dependerá de la eficacia de las disposiciones relativas a las inspecciones in situ. UN وفي نهاية المطاف تتوقف مصداقية المعاهدة على فعالية اﻷحكام الواردة فيها بشأن عمليات التفتيش الموقعي.
    Tal enfoque disuadiría de solicitudes infundadas o abusivas y acrecentaría la credibilidad del Tratado. UN وسيردع هذا النهج الطلبات العابثة أو التعسفية، وسيزيد من مصداقية المعاهدة.
    Establecer esos precedentes, a pesar de una oposición seria, podría afectar la credibilidad del Tratado y limitar sus posibilidades de lograr una aceptación universal. UN ولقد أعربنا عن خشيتنا من أن يؤثر ذلك على مصداقية المعاهدة وأن يحد من فرص تحقيق عالميتها.
    El establecimiento de estos precedentes, pese a una seria oposición, no puede por menos de afectar a la credibilidad del Tratado y limitar sus posibilidades de lograr la universalidad. UN إن إقامة هذه السوابق على الرغم من المعارضة الجدية لا يمكنه إلا أن يؤثر في مصداقية المعاهدة وأن يحد من فرصها في تحقيق طابع العالمية.
    El establecimiento de estos precedentes, pese a una seria oposición, no puede por menos de afectar a la credibilidad del Tratado y limitar sus posibilidades de lograr la universalidad. UN إن إقامة هذه السوابق على الرغم من المعارضة الجدية لا يمكنه إلا أن يؤثر في مصداقية المعاهدة وأن يحد من فرصها في تحقيق طابع العالمية.
    El establecimiento de estos precedentes, pese a una seria oposición, no puede por menos de afectar a la credibilidad del Tratado y limitar sus posibilidades de lograr la universalidad. UN إن إقامة هذه السوابق على الرغم من المعارضة الجدية لا يمكنه إلا أن يؤثر في مصداقية المعاهدة وأن يحد من فرصها في تحقيق طابع العالمية.
    En nuestra opinión, debilitaría considerablemente la credibilidad del Tratado y plantearía muchísimas ambigüedades. UN إن اعتماد هذا المفهوم من شأنه أن يضعف إلى حد كبير، في رأينا، مصداقية المعاهدة وأن يثير الكثير من عناصر الغموض.
    La credibilidad del Tratado se medirá por su universalidad. UN وقال إن مصداقية المعاهدة ستقاس بمدى عالميتها.
    Esa situación causa un evidente desequilibrio militar en la región y presenta una amenaza constante a la paz y la seguridad regionales, socavando la credibilidad del Tratado. UN ويسبب هذا الوضع عدم توازن عسكري واضح في المنطقة ويشكل تهديدا مستمرا للسلام والأمن الإقليميين، ويقوض مصداقية المعاهدة.
    La existencia de esos regímenes socava la credibilidad del Tratado y del OIEA y quita toda importancia a las salvaguardias del OIEA. UN فوجود مثل هذه النظم يقوض مصداقية المعاهدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ويجعل ضماناتها عديمة الجدوى.
    Esa situación causa un evidente desequilibrio militar en la región y presenta una amenaza constante a la paz y la seguridad regionales, socavando la credibilidad del Tratado. UN ويسبب هذا الوضع عدم توازن عسكري واضح في المنطقة ويشكل تهديدا مستمرا للسلام والأمن الإقليميين، ويقوض مصداقية المعاهدة.
    La existencia de esos regímenes socava la credibilidad del Tratado y del OIEA y quita toda importancia a las salvaguardias del OIEA. UN فوجود مثل هذه النظم يقوض مصداقية المعاهدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ويجعل ضماناتها عديمة الجدوى.
    La credibilidad del Tratado se medirá por su universalidad. UN وقال إن مصداقية المعاهدة ستقاس بمدى عالميتها.
    Bélgica cree que el establecimiento efectivo de este mecanismo aumentará la credibilidad del Tratado. UN وتعتقد بلجيكا أن من شأن إنشاء هذه الآلية عملياً أن يعزز مصداقية المعاهدة.
    Ante esos dispares resultados, su delegación considera indispensable que se refuerce la credibilidad del Tratado. UN وفي ضوء هذه النتائج المختلطة، قال إن وفد بلده يعتبر أن من الجوهري تعزيز مصداقية المعاهدة.
    La pérdida de la credibilidad del Tratado tendría graves repercusiones para la seguridad y la estabilidad mundiales. UN وستنشأ عن تدهور مصداقية المعاهدة تداعيات خطيرة فيما يتعلق بأمن العالم واستقراره.
    Ello es hoy más necesario que nunca habida cuenta de los resultados del último proceso de examen y de los recientes acontecimientos a nivel regional e internacional, que han contribuido a socavar la credibilidad del Tratado. UN وهذه حقيقة تتأكد اليوم أكثر من أي وقت مضى على ضوء النتائج التي أسفرت عنها عملية الاستعراض الأخيرة وعلى ضوء التطورات الإقليمية والدولية الأخيرة التي أسهمت في تقويض موثوقية المعاهدة.
    De no haber avances sustanciales en este sentido, entre otros efectos se estaría debilitando la credibilidad del Tratado y la posibilidad de su universalidad. UN وإذا لم يتحقق تقدم موضوعي فـي هـذا الصــدد ستضعف مصداقية معاهدة عدم الانتشار وكذلك احتمال عالميتها.
    No hacerlo socavaría la credibilidad del Tratado. UN وأكد أن عدم تحقيق ذلك سوف يضرّ بمصداقية المعاهدة.
    A nuestro juicio el desarme nuclear preservaría la integridad y la credibilidad del Tratado. UN ونرى أن نزع السلاح النووي من شأنه أن يحافظ على تكامل المعاهدة ومصداقيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more