"crediticios" - Translation from Spanish to Arabic

    • الائتمان
        
    • الائتمانية
        
    • ائتمانية
        
    • الائتمانات
        
    • اﻹقراض
        
    • ائتمان
        
    • للإقراض
        
    • الإقراضية
        
    • القروض
        
    • وائتمانية
        
    Los organismos crediticios se percatan cada vez más de que un desempeño ecológico deficiente puede retrasar considerablemente un proyecto y aumentar la posibilidad de una demanda. UN ووكالات الائتمان تدرك على نحو متزايد أن سوء اﻷداء البيئي يمكن أن يعطل المشروع فترات طويلة وأن يزيد من التعرض للمسؤولية.
    Esas instituciones financieras también pueden ayudar en el desarrollo y la adaptación de otros productos crediticios y de gestión de riesgo financiero para su utilización por instituciones microfinancieras especializadas. UN وتستطيع هذه المؤسسات المالية أيضا أن تساعد في تطوير وتطويع المنتجات اﻷخرى المستخدمة في إدارة الائتمان والمخاطر المالية لكى تستخدمها المؤسسات المتخصصة لتمويل المشاريع الصغيرة.
    En particular, deben promoverse activamente opciones innovadoras a los sistemas crediticios habituales, como planes de microcrédito basados en grupos. UN ولا بد من العمل بنشاط بشكل خاص لتشجيع البدائل الابتكارية لنظم الائتمان الرسمية، كخطط الائتمان الجزئية الجماعية.
    Asimismo, es necesario que la ayuda financiera sea en calidad de donación y sin ningún tipo de condicionamientos crediticios. UN وبالمثل، فإن المعونات المالية يجب أن تكون في صورة هبات بدون أي نوع من الشروط الائتمانية.
    Se expresaron dudas acerca de las posibilidades que ofrecían los programas crediticios, a menos que se orientaran hacia la mujer. UN وجرى الاعراب عن الشك فيما يتعلق باﻷثر المحتمل للمشاريع الائتمانية ما لم تكن تستهدف المرأة.
    En Zambia proporcionan servicios crediticios los bancos comerciales y otras instituciones financieras. UN فالمصارف التجارية والمؤسسات المالية اﻷخرى تقدم تسهيلات ائتمانية في زامبيا.
    Hay otro proyecto regional de 2,9 millones de dólares que recurre al servicio de préstamos para concentrar en un solo agente de trayectoria acreditada los componentes crediticios de varios proyectos a fin de agilizar su desembolso. UN ويستفيد مشروع إقليمي آخر تبلغ قيمته ٢,٩ مليون دولار من مرفق القروض هذا لتوحيد عناصر الائتمانات البطيئة اﻹنفاق لعدد من المشاريع تحت وكيل واحد له سجل مجرب في مجال اﻹنجاز.
    Si bien esto les permite obtener mayores márgenes, a menudo les hace tomar menos precauciones al evaluar los riesgos crediticios. UN وبينما سمح لها ذلك بكسب هوامش أعلى، كانت تميل في كثير من اﻷحيان إلى إيلاء قدر أقل من العناية لتقدير مخاطر الائتمان.
    Los derechos pagados por la garantía eran semejantes a las primas de seguros pagadas con arreglo a la garantía por riesgos crediticios. UN وقد كانت رسوم الضمان مماثلة لأقساط التأمين المدفوعة بمقتضى غطاء ضمان مخاطر الائتمان.
    Sin embargo, el acceso a las finanzas para una mujer no es fácil y los arreglos crediticios con los bancos siguen siendo difíciles. UN ومع ذلك، فإن إمكانية حصول المرأة على التمويل ليست يسيرة ولا تزال ترتيبات الائتمان لدى المصارف عملية صعبة.
    El Gobierno promueve el fortalecimiento de los mecanismos crediticios con el objeto de que la mujer pueda tener acceso al crédito. UN وتتمثل سياسة الحكومة في تعزيز دعم آليات الائتمان بما يتيح للمرأة الحصول على القروض.
    Los posibles conflictos de interés en el modelo empresarial de los organismos crediticios quizá también hayan obstaculizado la debida diligencia, en particular respecto de los instrumentos financieros estructurados. UN كما أن احتمال تضارب المصالح ضمن النموذج التجاري لوكالات الائتمان ربما أعاق العناية الواجب توخيها بالشكل الصحيح، ولا سيما فيما يتعلق بوسائل التمويل المنظم.
    Los problemas crediticios resultantes obligaron a grandes instituciones financieras mundiales a registrar pérdidas por un valor superior a 500.000 millones de dólares de los Estados Unidos, con previsiones cercanas al umbral del billón. UN وأدى وضع الائتمان الناجم عن ذلك إلى أن تضطر المؤسسات المالية العالمية الرئيسية إلى تكبد خسائر تزيد عن 500 مليار دولار، مع توقع خسائر تقترب من تريليون دولار.
    Se expresaron dudas acerca de las posibilidades que ofrecían los programas crediticios, a menos que se orientaran hacia la mujer. UN وجرى الاعراب عن الشك فيما يتعلق باﻷثر المحتمل للمشاريع الائتمانية ما لم تكن تستهدف المرأة.
    Además, el Gobierno ha adoptado medidas legislativas que permiten que las mujeres tengan acceso a servicios crediticios y de extensión. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طبقت الحكومة تدابير تشريعية أتاحت للمرأة فرص الحصول على التسهيلات الائتمانية والخدمات.
    A fin de evitar depender de financistas externos, el crédito puede organizarse mediante grupos crediticios o cooperativas. UN ولتلافي الاعتماد على الممولين الخارجيين يمكن تنظيم تقديم القروض عن طريق المجموعات الائتمانية أو التعاونيات.
    Se han introducido instrumentos crediticios, pero hasta ahora han tenido pocos efectos en las mujeres. UN وقد تم الأخذ بالصكوك الائتمانية ولكن دون أن يكون لها أثر يُذكر على المرأة حتى الآن.
    Los establecimientos crediticios han de comunicar todas las transacciones sospechosas, especialmente las relacionadas con personas desconocidas, por montos demasiado elevados o si se duda del origen de los fondos. UN ويتعين على جميع المؤسسات الائتمانية الإبلاغ عن أي صفقة يُشتبه فيها، وبخاصة ما يتعلق بأشخاص غير معروفين أو بمبالغ ضخمة أو بأموال مشكوك في مصدرها.
    Planes crediticios para actividades productivas de la mujer en la República Unida de Tanzanía UN خطة ائتمانية ﻷنشطة المرأة الانتاجية في جمهورية تنزانيا المتحدة
    Crear y reforzar vínculos entre Bancos, programas crediticios estacionales apoyados por los gobiernos y grupos de ahorro y crédito con base en los pueblos son medios importantes para aumentar la disponibilidad de crédito para la mujer rural de escasos medios. UN وتشكل إقامة وتقوية الروابط بين المصارف وبرامج تقديم الائتمانات الموسمية التي ترعاها الحكومات ومجموعات الادخار بالقرى وسائل هامة لزيادة توافر الائتمانات للمرأة الريفية الفقيرة.
    Para desarrollar el sector financiero será necesario ampliar los mecanismos crediticios privados y reducir el predominio de los bancos de propiedad estatal. UN وستتطلب تنمية القطاع المالي توسيع آليات اﻹقراض الخاصة، وتقليص هيمنة المصارف التي تملكها الدولة.
    La obra incluye una visión general del mercado de los derivados de créditos, los elementos básicos de los swaps de incumplimiento crediticio, el acuerdo tras un problema crediticio y una comparación con otros tipos de productos y técnicas crediticios. UN ويشمل الكُتيب لمحة عامة عن سوق مشتقات الائتمان، والعناصر الأساسية لمقايضة ائتمان ما في حالة التخلف عن الدفع، والتسوية التي تعقب حدوث الائتمان ومقارنة مع أنواع أخرى لمنتجات وتقنيات الائتمان.
    Los planes crediticios en condiciones muy favorables de 1976 y 1986 facilitaron la expansión y la modernización del sector de las hilanderías que fueron realizadas principalmente por inversionistas privados. UN وفي 1976 و 1986 ساعد المخططان الموضوعان للإقراض الميسر على تنفيذ أعمال التوسيع والتحديث في قطاع الغزل، وقد اضطلع بمعظمها مستثمرون من القطاع الخاص.
    En muchos países, las instituciones de microfinanciación están obligadas por ley a transformarse en empresas reguladas con fines de lucro, con el fin de aportar servicios de ahorro y otros servicios no crediticios. UN 31 - وفي العديد من البلدان، يطلب إلى مؤسسات التمويل البالغ الصغر بموجب القانون أن تتحول إلى شركات منظمة تتوخى الربح بهدف إتاحة المدخرات والخدمات غير الإقراضية الأخرى.
    ii) Crear estímulos fiscales y crediticios para la microempresa y para la pequeña y mediana empresa. UN ' ٢ ' ايجاد حوافز مالية وائتمانية للمنشآت البالغة الصغر والشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more