Con respecto a la Asamblea General, Creo que es importante que ésta desempeñe una función mucho más importante como órgano decisorio. | UN | فيما يتعلق بالجمعية العامة، أعتقد أنه من المهم لها أن تضطلع بدور أكثر أهمية بوصفها هيئة لصنع القرار. |
Solo Creo que es importante que haga lo que le parezca mejor. | Open Subtitles | أنا فقط أعتقد أنه من المهم أن تفعل ماتراه أفضل |
Es en estos momentos cuando Creo que es importante estar rodeado de amigos y familia y amigos que podrían convertirse en familia. | Open Subtitles | في أوقاتٍ كهذه أعتقد أنه من المهم أن تكون محاطاً بالأصدقاء وأفراد العائلة والأصدقاء الذين يصبحون من أفراد العائلة. |
A la hora de evaluar el cumplimiento de las metas comprometidas en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, de 1990, Creo que es importante destacar cuatro aspectos de ellas. | UN | وعند تقييم نجاحنا في الوفاء بالأهداف التي وضعها مؤتمر القمة العالمي للطفل، عام 1990، والإعلان العالمي وخطة العمل، أعتقد أن من المهم أن نبرز الجوانب التالية. |
Creo que es importante proporcionar a Vuestra Excelencia, y por vuestra mediación a los miembros del Consejo de Seguridad, los hechos pertinentes a este caso, que figuran en el anexo de la presente carta. | UN | وأعتقد أن من المهم تزويدكم، وأعضاء مجلس اﻷمن عن طريقكم، بالحقائق المتصلة بهذه القضية. وهي واردة في مرفق هذه الرسالة. |
- Lo se. Creo que es importante que el Primer Ministro sepa de esto por mi. | Open Subtitles | أعتقد أنّه من المهم أن يسمع رئيس الوزراء هذا الخبر منّي. |
Y Creo que es importante no pasar este tiempo muy crítico solo. | Open Subtitles | وأعتقد أنه من المهم عدم قضاء هذا الوقت الحرج لوحدك. |
Pero antes de contar qué es el entrenamiento de atención plena, o los resultados de ese estudio, Creo que es importante entender cómo funciona la atención en el cerebro. | TED | لكن قبل أن أخبركم عن ماهية تدريب الوعي الآني، أو نتائج هذه الدراسة، أعتقد أنه من المهم فهم كيفية عمل الوعي في المخ. |
Creo que es importante hablar sobre cosas asquerosas por algunas razones. | TED | أعتقد أنه من المهم لنا أن نتحدث حول الأشياء المقززة لعدة أسباب. |
En este punto, Creo que es importante destacar, que precisamente estas ecuaciones han demostrado también que pueden perfectamente describir lo que sucede entre dos países en una carrera armamentista. | TED | أعتقد أنه من المهم أن أشير الآن إلى أنه تم إثبات أن هذه المعادلات نفسها تصف بشكل مثالي ما يحدث بين دولتين خلال سباق تسلح. |
Y si los humanos somos parte tan vital de ese cambio, Creo que es importante que podamos sentir esta discusión. | TED | وإذا كنّا نحن البشر جزءًا حيويًا من هذا التغيّر، أعتقد أنه من المهم أن نتمكن من الإحساس بهذا النقاش. |
Creo que es importante que podamos compartir esto con los demás. | TED | أعتقد أنه من المهم أن نشارك ذلك مع الآخرين. |
Y Creo que es importante tener presente la realidad, frente a lo que sucede en la imaginación de la gente. | TED | وأنا أعتقد أنه من المهم وضع الحقيقة في أذهاننا، أمام ما يحدث بخيال الناس. |
Lo que ha sucedido aquí ayer y hoy es muy poco usual, pero Creo que es importante que algunos de nuestros debates tengan transparencia al respecto. | UN | وما ظل يحصل هنا أمس واليوم أمر غير عادي، ولكنني أعتقد أن من المهم أن بعض المناقشات اتسمت ببعض الشفافية. |
Creo que es importante que, cuando se trata de los derechos humanos, nos responsabilicemos de las actividades en esa esfera. | UN | أعتقد أن من المهم أن يكون لدينا، في ما يتعلق بمسألة حقوق الإنسان، إحساس بالملكية تجاه عمل حقوق الإنسان. |
Creo que es importante señalar ante todo que las delegaciones que intervinieron en relación con este grupo de temas se centraron en los temas 55 y 58 del programa. | UN | وأعتقد أن من المهم أن أذكر في البداية أن الوفود التي تكلمت في إطار هذه المجموعة من البنود ركزت بياناتها على البندين 55 و 58. |
Alguien vendrá en un minuto para hablar con usted. Hasta entonces, Creo que es importante... | Open Subtitles | سيخرج أحد خلال لحظات للتحدث معكِ، وحتى ذلك الحين، أعتقد أنّه من المهم... |
No siempre es un buen día, así que cuando tenemos uno malo, Creo que es importante recordarlo, tanto como es importante recordar los buenos días. | TED | اليوم ليس دائما جيد، لذلك عندما يكون لديك يوم سيء، وأعتقد أنه من المهم أن تذكره، بقدر ما هو مهم تذكر الأيام الجيدة. |
Como ya he dicho, quería dar esta explicación durante esta sesión porque Creo que es importante, y sinceramente espero que estas modificaciones con respecto al texto del año pasado permitirán a la Comisión aprobar este importante proyecto de resolución sin proceder a votación. | UN | أردت أن أعطي هذا التفسير في هذه الجلسة مثلما ذكرت، لأنني أعتقد أنه مهم ويحدوني الأمل بإخلاص أن إدخال هذه التعديلات على نص العام الماضي سيمكن اللجنة من اعتماد مشروع القرار المهم هذا من دون تصويت. |
Sin embargo, Creo que es importante... que comprendas las implicaciones de la elección que estás tomando. | Open Subtitles | على أية حال، أعتقد من المهم بأنّك تَفْهمُ نتائج قرارِكِ. |
Creo que es importante recordar... que no se trata solo de este planeta. | Open Subtitles | أعتقد انه من المهم ان تتذكر هذا إنه ليس بخصوص هذا الكوكب فحسب |
Escucha, Creo que es importante que seamos honestos. | Open Subtitles | اسمع, أظن أنه من المهم هنا أننا أمناء مع بعضنا البعض |
Creo que es importante que hables con tu padre de esto mientras aún es posible no por su bien sino por el tuyo. | Open Subtitles | أعتقد أن الأمر مهم أن تتحدثي مع والدكِ بشأن ذلك ,مادام الأمر ممكناً ليس لأجله |
Creo que es importante. | TED | أعتقد أنها مهمة. |
Yo Creo que es importante, y les voy a dar 5 razones muy rápidamente. | TED | انا اعتقد انه مهم ، و سأطرح خمسة اسباب ، على عجلة |
Creo que es importante advertir que los conceptos de seguridad y de paz nunca pueden estar asociados únicamente a una cuestión de carácter militar. | UN | أرى أن من المهم ملاحظة أن مفهومي الأمن والسلام لا يمكن إطلاقا ربطهما بالأمور العسكرية وحدها. |
Pero Creo que es importante subrayar algunas de las cuestiones que debemos debatir y también las cuestiones que el Secretario General debe abordar. | UN | لكنني أرى من المهم تأكيد بعض القضايا التي يجب بحثها، وكذلك القضايا التي يجب أن يدرسها الأمين العام. |
Creo que es importante. Creo que está tan preparada para la libertad | Open Subtitles | تتفهم ذلك , و أظن أنه مهم , أنا أعتقد بأنها جاهزه |