"crimen de genocidio" - Translation from Spanish to Arabic

    • جريمة الإبادة الجماعية
        
    • جريمة إبادة الأجناس
        
    • جريمة اﻻبادة الجماعية
        
    • بجريمة اﻻبادة الجماعية
        
    • لجريمة الإبادة الجماعية
        
    • بجريمة الإبادة الجماعية
        
    • تتعلق بجريمة اﻹبادة الجماعية
        
    • جرائم إبادة
        
    • جرائم اﻹبادة الجماعية
        
    • جريمة إبادة الجنس
        
    • بجريمة إبادة
        
    • ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية
        
    Nos interesa en particular la disuasión y castigo del crimen de genocidio, que sigue siendo una amenaza constante en nuestra región. UN ومن الشواغل الخاصة لنا مسألة ردع ومعاقبة جريمة الإبادة الجماعية التي ما زالت تشكل تهديدا مستمرا في منطقتنا.
    Kuwait considera asimismo que el crimen de genocidio contradice frontalmente las finalidades y los objetivos de las Naciones Unidas y, a tenor de estas convicciones, Kuwait se ha adherido a la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio mediante su Ley Nº 1 de 1995, promulgada el 3 de enero de 1995. UN كما ترى الكويت أن جريمة الإبادة الجماعية تتناقض مع غايات وأهداف الأمم المتحدة.
    Dicho sencillamente, tomar con ligereza el SIDA resta importancia al crimen de genocidio. UN فالاستخفاف بمعالجة مسألة الإيدز يجعل جريمة الإبادة الجماعية أمرا تافها.
    2. En su opinión, la parte más importante del proyecto de estatuto es su definición de jurisdicción y, en particular, la condición jurídica del crimen de genocidio. UN ٢ ـ وذكر أن من رأيه أن أهم جزء في مشروع النظام الأساسي هو تحديده لاختصاص المحكمة، ولمركز جريمة إبادة الأجناس.
    No obstante, el hecho de tomar como víctima a un grupo protegido agrediendo a sus miembros femeninos es suficiente para constituir crimen de genocidio. UN ومع ذلك، فإن استهداف مجموعة محمية عن طريق الهجمات الموجهة ضد أفرادها اﻹناث هو مسوغ كاف ﻹثبات جريمة اﻹبادة الجماعية.
    En el sitio se incluyó recientemente información íntegra sobre las sentencias del Tribunal en relación con el crimen de genocidio. UN وقد نشرت مؤخرا بالموقع معلومات كاملة النصوص بشأن اﻷحكام التي أصدرتها المحكمة فيما يتصل بجريمة اﻹبادة الجماعية.
    Como elemento complementario, el Código dispone que también cabe considerarse víctima del crimen de genocidio a un grupo que se resista a un régimen de ocupación. UN وكعنصر مكمل، ينص القانون على جواز اعتبار جماعة تقاوم نظاما محتلا كضحية مستهدفة لجريمة الإبادة الجماعية.
    La Relatora Especial observa además que la Corte Penal Internacional, una vez constituida será competente para juzgar el crimen de genocidio. UN وتلاحظ كذلك أن المحكمة الجنائية الدولية، حال إنشائها، سوف يكون لها اختصاص في جريمة الإبادة الجماعية.
    Documento de debate propuesto por el Coordinador: artículo 6: El crimen de genocidio UN ورقة مناقشة مقترحة من المنسق: المادة 6: جريمة الإبادة الجماعية
    Documento de debate propuesto por el Coordinador: artículo 6: El crimen de genocidio UN ورقة مناقشة مقترحة من المنسق: المادة 6: جريمة الإبادة الجماعية
    La abolición de la enseñanza en la lengua vernácula de la población georgiana es un acto que presenta aspectos que pueden ser tipificados de crimen de genocidio con arreglo al derecho internacional. UN ويشمل إلغاء التعليم باللغة المحلية لمواطني جورجيا بعض عناصر جريمة الإبادة الجماعية وفقا للقانون الدولي.
    Condenando enérgicamente una vez más el crimen de genocidio y los crímenes de lesa humanidad cometidos en Rwanda en 1994, UN وإذ تدين بقوة مرة أخرى جريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية التي ارتكبت في رواندا في عام 1994،
    La Relatora Especial observa además que la Corte Penal Internacional, una vez constituida, será competente para juzgar el crimen de genocidio. UN كما تلاحظ المقررة الخاصة أن جريمة الإبادة الجماعية ستخضع لاختصاص المحكمة الجنائية الدولية، متى تم إنشاؤها.
    En consecuencia, se identificaron dos elementos que componen el requisito especial de la intención en el crimen de genocidio. UN وبناء على ذلك، فقد حدد عنصران على أنهما جزءان مكونان لشرط وجود نية محددة بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية.
    Con el proyecto de resolución que estamos examinando rendimos también homenaje a los que se opusieron al crimen de genocidio y que ayudaron a sus víctimas. UN كما أننا، بمشروع القرار المعروض علينا، نحيي ذكرى من وقفوا ضد جريمة الإبادة الجماعية ومن قدموا العون لضحاياها.
    La cuestión de la prevención y sanción del crimen de genocidio UN مسألة منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها
    Sin embargo, con arreglo a ese sistema, cualquier Estado que sea parte en la Convención sobre el genocidio y que haya ratificado el estatuto de la corte no acepta ipso facto su jurisdicción respecto del crimen de genocidio. UN ولكن في ظل هذا النظام فإن الدولة التي تكون طرفا في الاتفاقية المتعلقة بجريمة إبادة الأجناس وتكون قد صدقت على النظام الأساسي للمحكمة لا تعتبر قابلة تلقائيا لاختصاص المحكمة في جريمة إبادة الأجناس.
    El crimen de genocidio ofrece un importante ejemplo: no cabe duda de que el genocidio, tal como se define en la Convención sobre el Genocidio, es un crimen tipificado en el derecho internacional general. UN وتشكل جريمة اﻹبادة الجماعية مثالا مهما على ذلك: فما من شك في أن اﻹبادة الجماعية، حسب تعريفها في اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية، هي جريمة بموجب القانون الدولي العام.
    Por ese motivo el orador emite reservas en cuanto a la competencia inherente que el estatuto confiere a la Corte para el crimen de genocidio. UN ولهذا السبب يتحفظ وفد جامايكا على الاختصاص الخاص الذي يخوله النظام اﻷساسي للمحكمة فيما يتعلق بجريمة اﻹبادة الجماعية.
    Liberado por el Ejército Rojo, Auschwitz era una fábrica de muerte en masa y se ha transformado en el símbolo del crimen de genocidio. UN وقد كان معسكر الاعتقال في أوشفتز، الذي حرره الجيش الأحمر، مصنعا للقتل الجماعي وقد أصبح رمزا لجريمة الإبادة الجماعية.
    Documento de debate propuesto por el Coordinador: observaciones propuestas en relación con el crimen de genocidio UN ورقة مناقشة مقترحة من المنسق: تعليقات مقترحة تتصل بجريمة الإبادة الجماعية
    A ese respecto, se señaló que en el caso del crimen de genocidio podían presentar denuncias a la corte los Estados que fueran partes en la Convención sobre el genocidio pero no partes en el estatuto. UN ولوحظ في هذا السياق أن الشكوى إذا كانت تتعلق بجريمة اﻹبادة الجماعية فإن أي دولة طرف في الاتفاقية المتعلقة باﻹبادة الجماعية يمكنها أن تقدم شكوى إلى المحكمة حتى وإن لم تكن طرفا في النظام اﻷساسـي.
    Poner obstáculos a la asistencia médica constituye un crimen de genocidio. UN وإعاقة المساعدة الطبية هي من جرائم إبادة اﻷجناس.
    En ella se decía, entre otras cosas: “Nunca hemos rechazado la responsabilidad que incumbe a los dirigentes del Khmer Rojo por el crimen de genocidio en Camboya. UN " إننا لم نرفض أبدا مسؤولية قادة الخمير الحمر عن جرائم اﻹبادة الجماعية المرتكبة في كمبوديا.
    Sobre todo, ha insistido en que se aprueben y se promulguen leyes sobre la inmunidad provisional, la condena del crimen de genocidio y de los crímenes de guerra y de lesa humanidad y el establecimiento de la Comisión Nacional de Rehabilitación de los Refugiados y Damnificados. UN وشددت بالتحديد على اعتماد وإقرار قوانين بشأن: الحصانة المؤقتة، ومعاقبة جريمة إبادة الجنس وجرائم الحرب وغيرها من الجرائم التي ترتكب ضد البشرية؛ وإنشاء لجنة وطنية لإعادة تأهيل اللاجئين والمنكوبين.
    También apoyamos plenamente la exhortación a la República Federativa de Yugoslavia, a la zaga de la Providencia de la Corte Internacional de Justicia, de que tome todas las medidas a su alcance para impedir que se cometa el crimen de genocidio. UN إننا نؤيد أيضا تأييـدا كامـلا مطالبة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بناء على أمر محكمة العدل الدولية، بأن تتخذ كل ما في وسعها من التدابير لمنع ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more