Continuará habiendo participación del personal, pero en una etapa anterior, dedicada al establecimiento de criterios de evaluación de funciones. | UN | وسيستمر اشتراك الموظفين في العملية لكن ذلك سيحدث في مرحلة مبكرة لدى وضع معايير لتقييم الوظيفة. |
Por eso es necesario definir criterios de evaluación de los servicios sociales. | UN | وللقيام بذلك، ينبغي وضع معايير لتقييم الخدمات الاجتماعية. |
:: criterios de evaluación de la capacitación antes del despliegue | UN | :: معايير لتقييم التدريب المقدم قبل الانتشار |
Teniendo en cuenta que los métodos aplicados debían tener carácter general, los criterios de evaluación de los empleos se escogieron tomando en consideración su universalidad. | UN | ومراعاة لضرورة أن يكون للطرائق المطبقة طابع عام، فقد اختيرت معايير تقييم الوظائف بما يراعي طابعها الشامل. |
El contrato colectivo fija los criterios de evaluación de un trabajo y las condiciones de adelanto. | UN | يحدد العقد الجماعي معايير تقييم العمل وشروط الترقية. |
En 1996 siguieron perfeccionándose los criterios de evaluación de los programas de los países. | UN | ٧٣ - وزيد في عام ١٩٩٦ تطوير نهج تقييم البرامج القطرية. |
criterios de evaluación de la representación de los interesados de distintos países, regiones, disciplinas, etc. | UN | قياسات تقييم تمثيل أصحاب المصلحة من مختلف البلدان، والمناطق، وفروع المعرفة وما إلى ذلك |
El Fondo había revisado sus criterios de evaluación de la capacidad gestora, financiera y sustantiva de las organizaciones no gubernamentales y continuaba buscando las organizaciones no gubernamentales más apropiadas y contribuía a su fortalecimiento. | UN | وذكرت أن الصندوق قد أعاد النظر في معاييره المتعلقة بتقييم القدرة اﻹدارية والمالية والفنية للمنظمات غير الحكومية، وأنه مستمر في تعيين المنظمات المناسبة منها والمساعدة على تعزيزها. |
criterios de evaluación de la actuación de los servicios de asesoría y custodia | UN | معايير لتقييم أداء الخدمات الاستشارية وخدمات حفظ الأصول |
Esa estrategia debe abarcar la formulación de criterios de evaluación de proyectos en los que concurran componentes económicos, ambientales, sociales y de infraestructura. | UN | ويجب أن تتضمن الاستراتيجية وضع معايير لتقييم المشاريع التي تجمع بين المكونات الاقتصادية والبيئية والاجتماعية ومكونات الهياكل اﻷساسية. |
Para enero de 1998 el UNICEF establecerá criterios de evaluación de las organizaciones no gubernamentales locales de manera que se puedan establecer relaciones con las mejores y más eficientes. | UN | وبحلول كانون الثاني/ يناير ١٩٩٨، ستكون اليونيسيف قد وضعت معايير لتقييم المنظمات المحلية غير الحكومية بحيث يتسنى تطوير الشراكات مع أفضل المنظمات غير الحكومية وأكفئها. |
En este contexto, Túnez respalda las recomendaciones del Comité de Pesca para definir los criterios de evaluación de los Estados del pabellón y las posibles medidas que hay que adoptar contra los buques que enarbolen el pabellón de Estados que no cumplan con esos criterios. | UN | وفي هذا السياق تؤيد تونس توصيات لجنة مصائد الأسماك، التي تهدف إلى تحديد معايير لتقييم دول العلم وتدابير محتملة تُتخذ ضد السفن التي ترفع أعلام الدول التي لا تفي بهذه المعايير. |
En 2008, por ejemplo, la Red presentó un proceso para establecer, mediante una discusión por vía electrónica, unos criterios de evaluación de los instrumentos relacionados con la tierra en los que se tenga en cuenta la perspectiva de género. | UN | ففي عام 2008 مثلا، نهضت الشبكة بعملية للقيام، من خلال مناقشة إلكترونية، بوضع معايير لتقييم وسائل استغلال الأراضي المراعية للمنظور الجنساني. |
El PNUD ha establecido criterios de evaluación de riesgos para evaluar la solvencia de las instituciones financieras antes de la apertura de nuevas cuentas bancarias. | UN | وقد وضع البرنامج الإنمائي معايير لتقييم المخاطر من أجل تقييم الجدارة الائتمانية للمؤسسات المالية، قبل فتح حسابات مصرفية جديدة. |
El fomento de una mayor interacción entre la comunidad científica, los gobiernos, la industria y el público para elaborar criterios de evaluación de la tecnología con miras a seguir su repercusión en la seguridad internacional redundaría en beneficio de las Naciones Unidas. | UN | ٣ - وسوف تستفيد اﻷمم المتحدة من تشجيع قيام تفاعل أكبر بين اﻷوساط العلمية والحكومات وقطاع الصناعة والجمهور بغية وضع معايير لتقييم التكنولوجيا بهدف متابعة تأثيرها على اﻷمن الدولي. |
Se elaboraron criterios de evaluación de la formación antes del despliegue en consulta con los Estados Miembros y el personal de las misiones de mantenimiento de la paz | UN | وضع معايير تقييم التدريب السابق للانتشار بالتشاور مع الدول الأعضاء وموظفي بعثات حفظ السلام |
Por el contrario, resulta útil el artículo 9, en el que se establecen los criterios de evaluación de las normas de prevención y el nivel de vigilancia exigido a los Estados que realizan actividades de riesgo. | UN | أما المادة ٩ فمفيدة لنصها على معايير تقييم لقواعد الوقاية ودرجة الحيطة المطلوبة من الدول التي تنصرف الى الاضطلاع بأنشطة منطوية على مخاطر. |
En lo tocante a la Lista de Proveedores, la Comisión Consultiva pidió que se perfeccionaran los criterios de evaluación de los proveedores y que se ampliase la base de la Lista. | UN | ٦٢ - وبالنسبة لقائمة الموردين، طلبت اللجنة تنقيح معايير تقييم الموردين وتوسيع قاعدة قائمتهم. |
:: El Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas siguió armonizando los criterios de evaluación de los efectos de las reformas de las Naciones Unidas en la programación a nivel de los países del sistema para el desarrollo, mediante la formulación de normas y directrices comunes y exámenes por homólogos | UN | :: واصل فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم مواءمة نهج تقييم فعالية إصلاحات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالبرمجة القطرية للجهاز الإنمائي، وذلك بوضع معايير ومبادئ توجيهية مشتركة وباستعراضات الأقران |
Los talleres de capacitación práctica se organizaron con objeto de familiarizar a los expertos con los métodos e instrumentos para realizar las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación, a fin de ayudar a las Partes no incluidas en el anexo I a seleccionar criterios de evaluación de la vulnerabilidad y la adaptación y métodos e instrumentos adecuados para preparar sus comunicaciones nacionales segunda y, en su caso, tercera. | UN | ويرمي هدف حلقات العمل للتدريب العملي إلى توعية الخبراء بأساليب وأدوات تقييمات القابلية للتأثر والتكيف لمساعدة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية على اختيار نهج تقييم القابلية للتأثر والتكيف، والأساليب والأدوات المطلوبة لإعداد البلاغات الوطنية الثانية، وعند الاقتضاء إعداد البلاغات الوطنية الثالثة. |
criterios de evaluación de la participación (p. ej., cantidad de designaciones, comentarios del examen colegiado, participantes, becas de perfeccionamiento, etc.) | UN | قياسات تقييم المشاركة (مثل عدد الترشيحات، وتعليقات استعراض الأقران، والمشاركين، والزمالات وغيرها) |
El Fondo había revisado sus criterios de evaluación de la capacidad gestora, financiera y sustantiva de las organizaciones no gubernamentales y continuaba buscando las organizaciones no gubernamentales más apropiadas y contribuía a su fortalecimiento. | UN | وذكرت أن الصندوق قد أعاد النظر في معاييره المتعلقة بتقييم القدرة اﻹدارية والمالية والفنية للمنظمات غير الحكومية، وأنه مستمر في تعيين المنظمات المناسبة منها والمساعدة على تعزيزها. |
Los asociados de la Red han emprendido de manera eficaz un instrumento piloto con criterios de evaluación de género en Brasil, Ghana y Nepal. | UN | وقد نجح الشركاء في الشبكة المذكورة في تجربة معايير للتقييم الجنساني في البرازيل وغانا ونيبال. |