"criterios del derecho" - Translation from Spanish to Arabic

    • معايير الحق
        
    Se confía en que las lecciones aprendidas pondrán de manifiesto que los Criterios del derecho al desarrollo, cuando se apliquen, ayudarán a incorporar valor a esos esfuerzos. UN والأمل معقود على أن الدروس المستفادة ستضمن، عند تطبيق معايير الحق في التنمية، المساهمة في إضافة قيمة إلى تلك الجهود.
    Los Criterios del derecho al desarrollo habían revelado muchos aspectos de interés, pero era necesario perfeccionarlos. UN وكشفت معايير الحق في التنمية العديد من الملاحظات الوجيهة، لكنها تحتاج إلى التدقيق.
    Por lo tanto, en lugar de utilizar las alianzas para definir los Criterios del derecho al desarrollo, habría que proceder de forma contraria. UN لذلك، وبدلاً من استخدام الشراكات لتحديد معايير الحق في التنمية، ينبغي أن يكون العكس هو الصحيح.
    Las misiones técnicas llevadas a cabo en París, Bruselas y Addis Abeba tenían como fin entablar y continuar el diálogo con los respectivos asociados y sentar una base empírica para elaborar progresivamente y perfeccionar los Criterios del derecho al desarrollo. UN وكان الغرض من البعثات التقنية التي أوفدت إلى باريس وبروكسل وأديس أبابا هو بدء ومواصلة الحوار مع الشركاء المعنيين الذين يوفرون الأساس التطبيقي للقيام تدريجياً بتطوير وتنقيح معايير الحق في التنمية.
    Propuso que el ulterior perfeccionamiento de los Criterios del derecho al desarrollo se centrase en la determinación de sus ventajas prácticas y la explicación en términos empíricos de cómo de los procesos de desarrollo y sus resultados podían derivarse beneficios en materia de derechos humanos. UN واقترحت الممثلة أن تركز زيادة تدقيق معايير الحق في التنمية على تحديد مزاياها العملية وشرح الطريقة التي تفيد بها حقوق الإنسان عمليات التنمية ونتائجها شرحاً عملياً.
    El nivel de participación popular en esos exámenes está más cerca de satisfacer los Criterios del derecho al desarrollo que cualquier otra de las alianzas que haya analizado el equipo especial. UN ومستوى المشاركة الشعبية في الاستعراضات التي تجريها الآلية أقرب إلى معايير الحق في التنمية من مثيله في أي من الشراكات التي درستها فرقة العمل.
    El equipo especial opina que debería prestarse más atención a las mutuamente provechosas obligaciones del Acuerdo de Cotonú y los Criterios del derecho al desarrollo. UN وترى فرقة العمل أنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام إلى التزامات اتفاق كوتونو التي يعزِّز بعضها بعضاً وإلى معايير الحق في التنمية.
    En el contexto de esos diálogos, el ACNUDH encargó y dirigió investigaciones sobre la aplicación de los Criterios del derecho al desarrollo a las alianzas en cuestión. UN وفي سياق هذه الحوارات، طلبت المفوضية إجراء بحث يتعلق بتطبيق معايير الحق في التنمية على الشركاء المعنيين وقامت بالإشراف على هذا البحث.
    China también celebraba que se hubiera ampliado la temática al alivio de la deuda y la transferencia de tecnología y expresó la esperanza de que los Criterios del derecho al desarrollo fueran holísticos y operacionales. UN كما رحبت الصين بتوسيع التركيز المواضيعي ليشمل تخفيف عبء الديون ونقل التكنولوجيا، وأعربت عن أملها في أن تكون معايير الحق في التنمية عملية وتتميز بالشمولية.
    Las consultas sobre el segundo examen del Acuerdo de Cotonú, previstas para 2010, ofrecerían una oportunidad de evaluar sus disposiciones de derechos humanos y examinar propuestas compatibles con los Criterios del derecho al desarrollo. UN وستكون المشاورات المتعلقة بالاستعراض الثاني لاتفاق كوتونو المزمع إجراؤها في عام 2010 فرصة لتقييم أحكام الاتفاق المتصلة بحقوق الإنسان وللنظر في الاقتراحات المتماشية مع معايير الحق في التنمية.
    Los proyectos recientes del Programa son coherentes con los Criterios del derecho al desarrollo, pues están motivados por las comunidades, en el sentido que éstas deciden la forma en que se ha de utilizar y distribuir determinado medicamento, verifican el cumplimiento de las normas de calidad y cantidad y se encargan de llevar los registros correspondientes. UN واتساقاً مع معايير الحق في التنمية، فإن المشاريع التي وُضعت مؤخراً تديرها المجتمعات المحلية التي تقرّر كيفية استخدام دواء ما وتوزيعه، وتتأكّد من مطابقته لمعايير الجودة والكمية، وتسهر على حفظ السجلات.
    A/HRC/15/WG.2/TF/CRP.5 (Criterios del derecho al desarrollo, de Maria Green y Susan Randolph) UN A/HRC/15/WG.2/TF/CRP.5 (معايير الحق في التنمية، بقلم ماريا غرين وسوزان راندولف)
    La elaboración de los Criterios del derecho al desarrollo debía ser un primer paso, la base necesaria para elaborar un instrumento jurídicamente vinculante sobre la realización del derecho al desarrollo, y no un mecanismo para vigilar a los países. UN وينبغي أن تكون صياغة معايير الحق في التنمية خطوة أولى والأساس الضروري لصياغة صك ملزم قانوناً لإعمال الحق في التنمية وليس آلية لرصد البلدان.
    También hubo acuerdo general sobre la importancia de la contribución de expertos al proceso de estudio de los Criterios del derecho al desarrollo y los subcriterios operacionales. UN وكان هناك أيضاً اتفاق عام على أهمية مساهمة الخبراء في عملية النظر في مشاريع معايير الحق في التنمية والمعايير الفرعية التنفيذية.
    El Grupo de Trabajo reconoció que los Criterios del derecho al desarrollo podrían mejorarse mediante un examen más a fondo de su estructura, la cobertura de aspectos de la cooperación internacional señalados en el objetivo de desarrollo del Milenio No. 8 y la metodología para su aplicación. UN 9 - ويسلّم الفريق العامل بأن معايير الحق في التنمية ستستفيد بصورة أكبر من زيادة استعراض هيكلها وتغطية جوانب التعاون الدولي المذكورة في سياق الهدف 8 ومنهجية تطبيقها.
    51. El Grupo de Trabajo es consciente de que los Criterios del derecho al desarrollo podrían mejorarse mediante un examen más a fondo de su estructura, la cobertura de aspectos de la cooperación internacional señalados en el objetivo de desarrollo del Milenio Nº 8 y la metodología para su aplicación. UN 51- ويسلّم الفريق العامل بأن معايير الحق في التنمية ستستفيد من زيادة استعراض هيكلها وتغطية جوانب التعاون الدولي المذكورة في سياق الهدف 8 ومنهجية تطبيقها.
    Así pues, el equipo especial observa con reconocimiento que todos los participantes en la reunión que contribuyeron al proceso del Mecanismo, tanto a nivel regional como nacional, eran partidarios de proseguir el diálogo sobre la manera en que los Criterios del derecho al desarrollo podrían seguir fomentándose dentro del proceso del Mecanismo. UN ولذلك تلاحظ فرقة العمل مع التقدير أن جميع المشاركين في الاجتماع الذين انخرطوا في عملية الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء على المستويين الإقليمي والوطني رحبوا بقيام حوار متواصل حول كيفية زيادة تشجيع إعمال معايير الحق في التنمية على صعيد العملية التي تقوم بها الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء.
    Los Criterios del derecho al desarrollo relativos a un entorno propicio y la incorporación explícita de los principios de derechos humanos en la alianza dejan ver lagunas en el Acuerdo y ponen de relieve el valor de las evaluaciones del impacto, especialmente en relación con la igualdad de género y los grupos marginados. UN وتكشف معايير الحق في التنمية المتصلة بتهيئة بيئة تمكينية وإدراج مبادئ حقوق الإنسان بشكل صريح في الشراكة عن وجود فجوات في الاتفاق وتبرز قيمة عمليات تقييم الأثر، وبخاصة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين والفئات المهمَشة.
    C. Criterios del derecho al desarrollo 52 - 56 15 UN جيم - معايير الحق في التنمية 52-56 14
    B. Criterios del derecho al desarrollo 94 - 105 22 UN باء - معايير الحق في التنميـة 94-105 21

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more