"cruce fronterizo" - Translation from Spanish to Arabic

    • العبور الحدودية
        
    • عبور الحدود
        
    • عبور حدودية
        
    • المعبر الحدودي
        
    • لعبور الحدود
        
    • الدخول الحدودية
        
    • نقطة العبور
        
    • معبر حدودي
        
    • معبر رفح الحدودي
        
    Los funcionarios de aduanas del cruce fronterizo manifestaron que la policía les había ordenado que no los inspeccionase. UN وصرح موظفو الجمارك في نقطة العبور الحدودية بأن الشرطة قد أصدرت إليهم تعليمات بعدم تفتيشها.
    El punto de cruce fronterizo principal para el tráfico hacia Trebinje en Bosnia y Herzegovina sigue siendo el de Vilusi. UN ولا تزال نقطة العبور الحدودية الرئيسية لحركة المرور باتجاه تريبنيي في البوسنة موجودة في فيلوسي.
    Según el plan de las FDI, el cruce fronterizo de Rafah permanecería bajo control israelí. UN وتشير خطة قوات الدفاع اﻹسرائيلية إلى أن نقطة عبور الحدود في رفح ستظل خاضعة للسيطرة اﻹسرائيلية.
    Los oficiales declararon que 143 soldados del Ejército de Liberación de Palestina, a los que se había entrenado como policías, habían llegado de Argelia por el cruce fronterizo de Rafiah. UN وذكر هؤلاء المسؤولون أن ١٤٣ جنديا من جيش التحرير الفلسطيني أصبحوا اﻵن مدربين كرجال شرطة، وصلوا من الجزائر عن طريق نقطة عبور الحدود في رفح.
    Se ha introducido ya el control ambiental en 58 puntos de cruce fronterizo. UN ويجري اﻵن تنفيذ الرقابة البيئية في ٨٥ نقطة عبور حدودية.
    9. Entró en funcionamiento las 24 horas del día a partir del 7 de febrero un punto de cruce fronterizo provisional en el Valle del Nudo. UN ٩ - وبداية من ٧ شباط/فبراير بدأ تشغيل نقطة عبور حدودية مؤقتة في وادي نودو ٢٤ ساعة في اليوم.
    Se encuentra situada al este del principal cruce fronterizo en Zalanbessa, por donde he atravesado numerosas veces durante los siete años de paz. UN وهي تقع شرق المعبر الحدودي الرئيسي عند زالنبيسا، وقد عبرت هذه الحدود مرات عديدة خلال سنوات السلام السبع.
    Un equipo se vio obligado a permanecer 72 horas en el cruce fronterizo de Sastavci porque el camino de acceso había quedado inutilizable debido a la nieve. UN وأجبر أحد اﻷفرقة على أن يقضي ٧٢ ساعة عند نقطة ساستافسي لعبور الحدود بسبب انسداد الطريق المؤدية اليها بالجليد.
    El Acuerdo debería entrar en vigor en los cinco puestos de cruce fronterizo restantes para el 15 de noviembre. UN ومن المقرّر أن يبدأ العمل بالاتفاق في نقاط العبور الحدودية الخمس المتبقية بحلول 15 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Una mejoría en las condiciones meteorológicas en la región de las montañas de Podgora permitió dotar nuevamente de personal al punto de cruce fronterizo de Sula en el Sector Bravo el 9 de febrero. UN وسمح تحسن اﻷحوال الجوية في جبال بودغورا بعودة أفراد نقطة العبور الحدودية في قطاع برافو إليها في ٩ شباط/فبراير.
    52. En Vracenovici, una camioneta cruzó la frontera por el punto de cruce fronterizo el 20 de febrero a las 20.55 horas, después de la hora de cierre. UN ٥٢ - وفي الساعة ٥٥/٢٠ يوم ٢٠ شباط/فبراير، اجتازت عربة مغلقة نقطة العبور الحدودية في فراتسينوفيتسي بعد إغلاقها.
    CF BE 01 = cruce fronterizo, sector de Belgrado 01 UN ن ع ح/ ب ١ = نقطة العبور الحدودية/بلغراد ١
    Se permite que los automóviles y los autobuses locales pasen por ese punto de cruce fronterizo. UN وجرى التصريح للسيارات والحافلات المحلية بالمرور عبر نقطة عبور الحدود هذه.
    Trabajos importantes de restauración en el cruce fronterizo de Vermica UN أعمال ترميم رئيسية في نقطة عبور الحدود في فيرميكا
    16. En el punto de cruce fronterizo de Badovinci, en particular, se ha negado la entrada a la Republika Srpska, a numerosos automóviles y autobuses, principalmente por llevar grandes cantidades de cerveza o de gasolina. UN ١٦ - وعند نقطة عبور الحدود في بادوفينسي، على وجه الخصوص، مُنعت سيارات وحافلات عديدة من الدخول إلى جمهورية سربسكا، أساسا بسبب حملها لكميات كبيرة من البيرة أو الوقود اﻹضافي.
    Mi Oficina se ha encargado de la apertura provisional de un nuevo cruce fronterizo en Novi para mitigar la congestión de tráfico y facilitar el paso de personas y bienes entre Croacia y Bosnia y Herzegovina. UN وقد كان لمكتبي دور في تحقيق الفتح المؤقت لنقطة عبور حدودية جديدة في نوفي، للتخفيف من اكتظاظ حركة المرور وتسهيل مرور اﻷشخاص والبضائع بين كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    El 15 de agosto se estableció un cruce fronterizo provisional entre Restelica (Kosovo) y Strezimir (ex República Yugoslava de Macedonia) para uso exclusivo de los residentes locales. UN وفي 15 آب/أغسطس، افتتحت نقطة عبور حدودية مؤقتة بين ريشتليتشا في كوسوفو وشتريزيمير في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، مخصصة لعبور السكان المحليين فقط.
    En el caso de los países sin litoral o en que el equipo se transporta por carretera o ferrocarril, el puerto de entrada a la zona de la misión será un cruce fronterizo convenido. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تُنقل فيها المعدَّات بالطرق البرية أو خطوط السكك الحديدية إلى منطقة البعثة ومنها، يكون ميناء الدخول في منطقة البعثة نقطة عبور حدودية متفَق عليها.
    Las partes siguen haciendo lo posible por alcanzar un acuerdo que permita al tráfico comercial hacer uso del cruce fronterizo. UN ويواصل الطرفان العمل من أجل التوصل إلى اتفاق يمكن بموجبه الشروع في استخدام المعبر الحدودي في النقل التجاري.
    La Unión Europea está especialmente inquieta por el reciente cierre del único cruce fronterizo reconocido entre Georgia y la Federación de Rusia. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي بوجه خاص عن قلقه لإغلاق المعبر الحدودي الوحيد المعترف به بين جورجيا والاتحاد الروسي مؤخرا.
    :: Establecimiento de otros dos puntos de cruce fronterizo entre Albania y Kosovo UN :: إقامة نقطتين إضافيتين لعبور الحدود بين ألبانيا وكوسوفو
    - Número de casos inscritos en los puesto de cruce fronterizo y en los centros de tránsito; UN عدد الحالات المسجلة عند نقاط الدخول الحدودية وفي مراكز العبور؛
    Bajo los auspicios del OIEA se han concluido los preparativos para la construcción del cruce fronterizo Internacional de Izacic. UN وأُكملت الاستعدادات لبناء معبر حدودي دولي في إزاسيك، تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En enero de 2008, elementos palestinos armados hicieron volar varios sectores del cruce fronterizo de Rafah en un intento de romper el sitio. UN وفي كانون الثاني/يناير 2008، قامت عناصر فلسطينية مسلحة بفتح أجزاء من معبر رفح الحدودي عُنوة في محاولة منها لفك الحصار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more