"csac" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة الإشراف
        
    • الإشراف على التنفيذ المشترك
        
    • للجنة الإشراف
        
    • ولجنة الإشراف
        
    • الإشراف وشروحها
        
    • اللجنة المشرفة
        
    • السمعية والمرئية
        
    • الإشراف من
        
    El CSAC acoge con reconocimiento esas contribuciones. UN وتبدي لجنة الإشراف تقديرها لهذه المساهمات.
    Durante el período de que se informa, el CSAC celebró tres reuniones y una mesa redonda con diversos interesados. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت لجنة الإشراف ثلاثة اجتماعات ومائدة مستديرة واحدة للتشاور مع أصحاب المصلحة.
    En el cuadro 4 se resumen los ingresos del CSAC en 2013. UN ويبين الجدول 4 موجزاً لإيرادات لجنة الإشراف في عام 2013.
    El CSAC anunció una convocatoria pública con el fin de elaborar listas de expertos para los equipos de evaluación en el marco de procedimiento de acreditación para la aplicación conjunta. UN ووجهت لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك نداءً إلى الخبراء بغية إعداد قوائم بأسماء الخبراء الراغبين في المشاركة في أفرقة التقييم بمقتضى إجراء الاعتماد للتنفيذ المشترك.
    El CSAC decidió que volvería a examinar esa cuestión en su sexta reunión y tendrá en cuenta la experiencia que se haya adquirido hasta ese momento. UN وقررت لجنة الإشراف إعادة النظر في هذه المسألة خلال اجتماعها السادس، مع مراعاة الخبرة المكتسبة في حينه.
    El CSAC recomienda a la CP/RP que apruebe esas disposiciones. UN وتوصي لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف بالتصديق على هذه الأحكام.
    Dada la escasez de recursos, el CSAC sólo puede garantizar para 2007 la celebración de dos reuniones del Comité y la celebración de un curso práctico de carácter técnico. UN ونظراً لنقص الموارد، ستكتفي لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك بعقد اجتماعين فقط لها وحلقة عمل تقنية واحدة في عام 2007.
    Es necesario fortalecer la capacidad de la secretaría para que pueda brindar un apoyo adecuado a las actividades del CSAC. UN ويتحتّم تعزيز قدرات الأمانة لكي تقدم الدعم المناسب لأنشطة لجنة الإشراف.
    Sin esos recursos, existe el peligro de que el proceso de aplicación conjunta del CSAC no haya comenzado a funcionar cuando comience el primer período de compromiso. UN ويُخشى، إذا لم تتوفر هذه الموارد، ألا تكون عملية التنفيذ المشترك في إطار لجنة الإشراف جاهزة في الوقت المناسب لبداية فترة الالتزام الأولى.
    Cada versión se publicará como un anexo del informe de la reunión del CSAC en que se adopte el PGAC. UN وسوف تُنشر كل نسخة في شكل مرفق بتقرير اجتماع لجنة الإشراف الذي اعتمد الخطة.
    15. Es difícil calcular el número de proyectos que tendrá que tramitar el CSAC. UN 15- إن من الصعب تقدير عدد حالات المشاريع التي ستعالجها لجنة الإشراف.
    iii) Establecer procedimientos sobre la disponibilidad pública de los documentos dentro del procedimiento de verificación en el marco del CSAC*; UN `3` وضع إجراءات لإتاحة الوثائق للجمهور في إطار إجراءات التحقق التي وضعتها لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك*؛
    La estructura de apoyo se encargará del examen técnico, mientras que el CSAC ejercerá funciones de supervisión y asumirá toda la responsabilidad, como se estipula en las directrices para la aplicación conjunta. UN وسيكون هيكل الدعم مسؤولاً عن التدقيق في الجوانب التقنية، بينما تمارس لجنة الإشراف مهامها الإشرافية وتتحمل المسؤولية العامة على نحو ما تنص عليه المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك.
    La relación entre el CSAC y su estructura de apoyo es la siguiente: UN والعلاقة بين لجنة الإشراف وهيكل الدعم التابع لها هي على النحو التالي:
    Hasta la fecha, el CSAC ha convenido en establecer un grupo: el Grupo de Acreditación de la Aplicación Conjunta (GAAC). UN وقد وافقت لجنة الإشراف حتى الآن على إنشاء فريق واحد هو: فريق اعتماد التنفيذ المشترك.
    Como 2006 fue el primer año de funcionamiento del CSAC, no es necesario nombrar a miembros sucesores. UN وبما أن سنة 2006 هي العمل الأولي للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، فإن تعيين من يخلف الأعضاء غير مطلوب في هذه المرحلة.
    El mecanismo, resultado de muchos años de compromiso de las Partes, los interesados (en particular el sector privado) y el CSAC, ya está maduro. UN وقد بلغت الآلية فعلاً مستوى النضج نتيجة عدة سنوات من التزام الأطراف وأصحاب المصلحة، لا سيما القطاع الخاص، ولجنة الإشراف.
    El Presidente también recordó a las Partes que la CP/RP tendría que elegir, durante el período de sesiones, a varios miembros y miembros suplentes del CSAC. UN وذكّر الرئيس الأطراف أيضاً بأن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف يحتاج إلى أن ينتخب في الدورة عدة أعضاء وأعضاء مناوبين في اللجنة المشرفة على التنفيذ المشترك.
    Varios delitos de prensa se deberían despenalizar, y se debería sancionar el proyecto de ley sobre el Consejo superior de medios audiovisuales y comunicación (CSAC). UN كما شملت التوصيات إلغاء تجريم عدد من مخالفات الصحافة، واعتماد مشروع القانون المتعلق بالمجلس الأعلى لوسائط الإعلام السمعية والمرئية والاتصال.
    Los miembros del GAAC son seleccionados por el CSAC mediante una convocatoria pública de expertos publicada en la sección relativa a la aplicación conjunta del sitio web de la Convención Marco. UN ويتمّ اختيار أعضاء الفريق من قبل لجنة الإشراف من خلال توجيه نداء عام للخبراء عبر موقع التنفيذ المشترك للاتفاقية الإطارية على الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more