"ctpd y la" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقني والتعاون
        
    • التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون
        
    • التقني فيما بين البلدان النامية وإلى
        
    Se podrían promover vínculos más estrechos entre la CTPD y la cooperación económica entre los países en desarrollo (CEPD). UN وباﻹمكان التشجيع على إقامة صلات أوثق بين التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Se podrían promover vínculos más estrechos entre la CTPD y la cooperación económica entre los países en desarrollo (CEPD). UN وباﻹمكان التشجيع على إقامة صلات أوثق بين التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    El peligro de marginación de las economías en desarrollo justifica que se asigne prioridad a la CTPD y la CEPD. UN وأن خطر تهميش الاقتصادات النامية يتطلب إيلاء أولوية للتعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    El informe hacía hincapié en las iniciativas estratégicas y en una mayor integración entre la CTPD y la cooperación económica entre los países en desarrollo (CEPD). UN ويشدد التقرير على المبادرات الاستراتيجية وعلى توثيق التكامل بين التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Varias delegaciones sostuvieron que las dificultades debidas al cambio de la situación mundial exigían una revitalización integrada de la CTPD y la CEPD. UN وذهبت الوفود إلى أن التحديات التي تبرزها الحالة العالمية المتغيرة تدعو إلى تنشيط التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بينها على نحو متكامل.
    Una delegación, en nombre del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, hizo notar la destacada labor que había cumplido el PNUD en la promoción de la CTPD y la flexibilidad que el organismo había demostrado al aprobar el informe sobre las nuevas orientaciones para la CTPD. UN ١١٠ - وأشار أحد الوفود، نيابة عن مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إلى العمل البارز الذي يضطلع به البرنامج اﻹنمائي تشجيعا للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وإلى مرونته في اعتماد التقرير عن " الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية " عند الحاجة.
    En su informe sobre la CTPD y la CEPD la UNCTAD destacó varias actividades. UN وقد أبرز الأونكتاد عدة أنشطة فيما يقدمه من تقارير بشأن التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    En todo caso, tuvieron aún más importancia las intervenciones de las delegaciones sobre la integración operacional estrecha de la CTPD y la CEPD. UN واﻷهم من ذلك هو مدخلات الوفود فيما يتعلق بكفالة التكامل التنفيذي بين أنشطة التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية على نحو أوثق.
    Algunas delegaciones pidieron que se intensificaran las relaciones entre la CTPD y la CEPD y sugirieron que debían considerarse en forma integrada como dos caras de la misma moneda. UN وطلبت بعض الوفود أن يتم تعزيز العلاقات بين التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، واقترحت أن ينظر إليهما بصورة متكاملة بوصفهما وجهين لعملة واحدة.
    1. Integración de la CTPD y la CEPD UN ١ - التكامل بين التعـــاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية
    En todo caso, tuvieron aún más importancia las intervenciones de las delegaciones sobre la integración operacional estrecha de la CTPD y la CEPD. UN واﻷهم من ذلك هو مدخلات الوفود فيما يتعلق بكفالة التكامل التنفيذي بين أنشطة التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية على نحو أوثق.
    Algunas delegaciones pidieron que se intensificaran las relaciones entre la CTPD y la CEPD y sugirieron que debían considerarse en forma integrada como dos caras de la misma moneda. UN وطلبت بعض الوفود أن يتم تعزيز العلاقات بين التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، واقترحت أن ينظر إليهما بصورة متكاملة بوصفهما وجهين لعملة واحدة.
    A ese respecto, un gran número de delegaciones apoyaban una integración operacional más estrecha entre la CTPD y la CEPD. UN وفي هذا الصدد، أعرب عدد كبير من الوفود عن التأييد لتوثيق التكامل التنفيذي بين التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    La CTPD y la CEPD por sí solas no serán suficientes para colmar la diferencia, por lo que tendrán que adoptarse medidas para restablecer el compromiso respecto de la cooperación para el desarrollo. UN وقيل إن التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية لن يكفيا وحدهما لسد الفجوة، وإنه تلزم خطوات ﻹعادة تأسيس الالتزام بالتعاون اﻹنمائي.
    Los países centrales, como contribuyentes y como receptores de la cooperación técnica, estaban encabezando la promoción de la CTPD y la CEPD. UN وتأخذ البلدان المحورية، المساهمة في التعاون التقني والمتلقية له، تأخذ مكانها في مقدمة حركة تعزيز التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    El vínculo entre la CTPD y la cooperación Sur-Sur más amplia está recibiendo atención adicional en estos momentos. UN وقد أصبحت الصلة بين التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب بشكل عام تحظى بقدر أكبر من الاهتمام.
    En lo que respecta a las nuevas iniciativas, una de las principales recomendaciones del informe es la necesidad de lograr una integración operacional más estrecha entre la CTPD y la cooperación económica entre países en desarrollo (CEPD). UN وفيما يتعلق بالمبادرات الجديدة، تعبر إحدى توصيات التقرير الرئيسية عن الحاجة إلى تحقيق تكامل تنفيذي أوثق بين التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين هذه البلدان.
    64. El establecimiento de vínculos más estrechos entre la CTPD y la CEPD es un elemento central de la nueva orientación estratégica que la Dependencia Especial para la CTPD se propone adoptar en el futuro. UN ٦٤ - ويشكل توثيق الصلات بين التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بينها جانبا رئيسيا من جوانب الزخم الاستراتيجي الجديد الذي تعتزم الوحدة الخاصة اﻷخذ به مستقبلا.
    El informe hacía hincapié en las iniciativas estratégicas y en una mayor integración entre la CTPD y la cooperación económica entre los países en desarrollo (CEPD). UN ويشدد التقرير على المبادرات الاستراتيجية وعلى توثيق التكامل بين التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Varias delegaciones sostuvieron que las dificultades debidas al cambio de la situación mundial exigían una revitalización integrada de la CTPD y la CEPD. UN وذهبت الوفود إلى أن التحديات التي تبرزها الحالة العالمية المتغيرة تدعو إلى تنشيط التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بينها على نحو متكامل.
    Se consideró que la cooperación Sur-Sur era el concepto genérico del cual formaban parte integral los elementos relacionados de la CTPD y la CEPD. UN واعتبر التعاون فيما بين بلدان الجنوب بأنه المفهوم الخاص الذي بموجبه يعد التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية عنصران مرتبطان على نحو متكامل.
    Una delegación, en nombre del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, hizo notar la destacada labor que había cumplido el PNUD en la promoción de la CTPD y la flexibilidad que el organismo había demostrado al aprobar el informe sobre las nuevas orientaciones para la CTPD. UN ١١٠ - وأشار أحد الوفود، نيابة عن مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إلى العمل البارز الذي يضطلع به البرنامج اﻹنمائي تشجيعا للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وإلى مرونته في اعتماد التقرير عن " الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية " عند الحاجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more