"cuándo y cómo" - Translation from Spanish to Arabic

    • متى وكيف
        
    • ومتى وكيف
        
    • كيف ومتى
        
    • موعد وكيفية
        
    • توقيت وكيفية
        
    • متى و كيف
        
    • وكيفيته
        
    Es un hecho manifiesto que nadie está en condiciones de decidir cuándo y cómo reabrir la casa para que la utilicen sus propietarios. UN ويلاحظ في الواقع أن ما من أحد قادر على أن يقرر متى وكيف يجب إعادة فتح المنزل والسماح لمالكيه باستخدامه.
    La política ha de aportar asimismo directrices sobre cuándo y cómo deben verificarse las credenciales académicas y profesionales de los candidatos. UN وينبغي أن تنص هذه السياسة أيضاً على توجيهات بشأن متى وكيف ينبغي التحقق من المؤهلات العلمية والمهنية للمرشحين.
    La política ha de aportar asimismo directrices sobre cuándo y cómo deben verificarse las credenciales académicas y profesionales de los candidatos. UN وينبغي أن تنص هذه السياسة أيضاً على توجيهات بشأن متى وكيف ينبغي التحقق من المؤهلات العلمية والمهنية للمرشحين.
    formular reglas, procedimientos y criterios claros para determinar si es preciso intervenir y cuándo y cómo ha de hacerse; UN :: وضع قواعد وإجراءات ومعايير واضحة لتقرير ما إذا كان ينبغي التدخل، ومتى وكيف يكون؛
    Pero dejó sin definir cuándo y cómo había tenido lugar ese despojo. UN لكنها امتنعت عن تحديد كيف ومتى حدث هذا الاتزاع.
    Así que te vas a casa, te sientas y... piensas: "¿Cuándo y cómo... Open Subtitles لذلك تعودين إلى البيت وتجلسين بغرفتك وتفكرين , متى , وكيف
    ¿Cuándo y cómo se ha de enjuiciar con el sustento de la universalidad? UN متى وكيف يمكن إجراء الملاحقة القضائية استنادا إلى مبدأ العالمية؟
    Cuando le pregunté a funcionarios alemanes cuándo y cómo se integrarían esos sistemas en un solo sistema para sus ciudadanos, me respondieron que no creían que eso fuera necesario. UN وعندما سألتُ الموظفين الألمان متى وكيف سيجري إدماج هذه الأنظمة في نظام واحد لجميع مواطنيهم، أجابوا أنهم لا يفهمون لماذا يكون هذا التوحيد أمرا ضروريا.
    ¿Cómo podemos influir en el futuro del mundo? ¿Cuándo y cómo llegarán la paz, la tranquilidad y el bienestar para todos? UN كيف يمكننا أن نؤثر في مستقبل العالم؟ متى وكيف سيتحقق السلام والسكينة والرفاهة للجميع؟ إنها أسئلة جوهرية مطروحة علينا.
    Hoy, en esta Asamblea, resuena una pregunta: ¿Cuándo y cómo vamos a llevar adelante una política de bienes públicos globales, que busque a nivel mundial disminuir las brechas entre ricos y pobres y avanzar hacia una mayor equidad? UN واليوم، يتردد في هذه الجمعية، سؤال هو: متى وكيف سنرسي سياسة تقوم على المنافع العامة العالمية تسعى، على المستوى العالمي، إلى تضييق الفجوات بين الفقراء والأغنياء وتتحرك صوب تحقيق المزيد من المساواة؟
    Nunca hay que preguntarse si se ha de luchar por la justicia, sino más bien cuándo y cómo hacerlo. UN ولا يمكن بتاتا أن يكون السؤال المطروح هو هل ينبغي السعي إلى تحقيق العدل أم لا، وإنما بالأحرى متى وكيف ينبغي تحقيقه.
    Nunca entenderemos a aquellos que son observadores impasibles y distantes de las crisis, y que esperan tranquilamente a ver cuándo y cómo éstas se resolverán. UN ولا يمكن أن نتفهم موقف الذين يراقبون هذه الأزمات بسلبية وعن بعد، وينتظرون في هدوء حتى يروا متى وكيف تُحل.
    En el artículo 4, párrafo 2, del código de conducta se declara cuándo y cómo se activa el derecho de legítima defensa. UN وتوضح الفقرة 2 من المادة 4 من مدونة قواعد السلوك متى وكيف يتم تفعيل حق الدفاع عن النفس.
    Pero aun si asumimos que el fusil es de origen eritreo, eso no demuestra de manera concluyente cuándo y cómo acabó en manos del Gobierno de Etiopía. UN لكن حتى لو افترضنا أن منشأ البندقية في إريتريا، فإن ذلك لا يبين بصورة قاطعة متى وكيف آلت إلى الحكومة الإثيوبية.
    Para actuar con eficacia, los Estados deben tener conocimiento de cuándo y cómo se han perdido vidas y, cuando proceda, exigir responsabilidades a los autores. UN وللقيام بذلك على نحو فعَّال، يتعيَّن على الدول معرفة متى وكيف تُفقد الأرواح، وإخضاع الجناة للمساءلة حسب الاقتضاء.
    Las personas sabias saben cuándo y cómo doblar las reglas. TED ان الحكماء يعرفون متى وكيف يمكن حني القوانين
    Para ello, hay que entender en mayor profundidad qué agentes están en las mejores condiciones de responder a qué, cuándo y cómo. UN وهذا يتطلب معرفة أدق بأي الجهات الفاعلة أقدر على التصدي لأزمة معيّنة ومتى وكيف يكون ذلك.
    Porque así aprendí, y sé qué, cuándo y cómo se ejecutará. Open Subtitles لأنه هذا كيفما تعلمتها، وأعرف بالضبط ماذا ومتى وكيف سيتم تشغيلها
    Las estrategias de protección social y su justificación: cuándo y cómo deciden los gobiernos aplicar programas de protección social UN استراتيجيات الحماية الاجتماعية وتبريرها المنطقي: كيف ومتى تختار الحكومات توفير الحماية الاجتماعية؟
    A la Comisión de Derechos Humanos: El Relator Especial decidirá cuándo y cómo se presentará el informe a la Comisión de Derechos Humanos. UN 19 - إلى لجنة حقوق الإنسان: سيقرر المقرر الخاص موعد وكيفية تقديم التقرير إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Sin embargo, lo que quizás no siempre resulta claro para los países miembros interesados es cuándo y cómo pueden participar. UN ودائما ما لا يكون واضحا بالنسبة للبلدان الأعضاء المهتمة توقيت وكيفية اشراكها.
    Sí, y una vez que mis chicos están en, que pueden mirar a su alrededor para detectar cualquier evidencia de un arma biológica, y si es así, cuándo y cómo se ha enviado. Open Subtitles أجل ، و حالما يدخل رجالي إلى هناك يمكنهم البحث عن أي دليل لوجود سلاح بيولوجي وإن كان الأمر كذلك متى و كيف سيتم شحنها
    El PMA también reconoció la importancia de que las mujeres desempeñaran una función en los comités de gestión que deciden dónde, cuándo y cómo utilizar esos alimentos. UN وسلَّم البرنامج أيضا بأهمية كفالة إيلاء دور للمرأة في اللجان الإدارية التي تقرر مكان استخدام الأغذية وزمانه وكيفيته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more