Sin embargo, estos grupos sindicales no publican el número de sus afiliados, por lo que no es posible determinar exactamente a cuántas personas representan. | UN | إلا أن هذه المجموعات من النقابات لم تنشر معلومات عن العضوية فيها، وبالتالي لا يتيسّر تحديد عدد الأشخاص الذين تمثلهم. |
Pregunta asimismo cuántas personas fueron condenadas por razón de trata de mujeres. | UN | واستفسرت أيضا عن عدد الأشخاص الذين أدينوا بالاتجار في المرأة. |
No sabemos, por ejemplo, cuántas personas en este momento son víctimas de desastres o de situaciones de conflicto. | TED | لذلك لانعلم, كمثال, كم عدد الناس الذين تأثروا بالكوارث في هذه اللحظة او بحالات الصراع. |
Hallé cuántas personas habían sido encarceladas, cuántos miembros de la familia habían sido asesinados. | TED | تقصيت كم شخص منهم قد سجن. كم من أفراد العائلة قد قتل. |
¿Cuántas personas se pierden en un crucero normal? ¿30 ó 40? | Open Subtitles | كم شخصاً يُفقد في حادث بحري عادي، ثلاثون، أربعون؟ |
¿Cuántas personas se han infectado mientras está aquí sin hacer su trabajo? | Open Subtitles | كم من الناس يصابون بينما تقف هنا لا تعمل شغلك؟ |
Los Estados partes también deben tener en consideración a cuántas personas llega esa publicación. | UN | وينبغي أن تنظر الدول الأطراف أيضاً إلى عدد الأشخاص الذين يصلهم المنشور. |
Los Estados partes también deben tener en consideración a cuántas personas llega esa publicación. | UN | وينبغي أن تنظر الدول الأطراف أيضاً إلى عدد الأشخاص الذين يصلهم المنشور. |
Todavía se desconoce cuántas personas están enterradas en Kosovo, dónde podrían encontrarse las tumbas y quién está enterrado en ellas. | UN | وما زال مجهولا عدد الأشخاص المدفونين في جميع أنحاء كوسوفو، والأماكن التي قد توجد فيها مدافنهم، ومن دفن فيها. |
C/COG/1-5, pág. 26) son profundamente discriminatorias y constituyen una violación grave de la Convención, y pregunta qué castigo prevé la ley para el adulterio y cuántas personas han sido condenadas por ese delito en los últimos 10 años. | UN | وسألت عن العقوبة التي يفرضها القانون على الزنا، وعن عدد الأشخاص الذين أدينو بهذه الجريمة في السنوات العشر الماضية. |
Si así fuese, ¿cuántas personas han sido condenadas por esa causa? | UN | وقالت إنه إذا كان الأمر كذلك فهي تريد أن تعرف عدد الأشخاص الذين أُدينوا. |
Resultaría interesante saber cuántas personas han sido recluidas en razón de cada una de estas circunstancias. | UN | وأضاف أنه قد يكون من المهم معرفة عدد الأشخاص الذين سجنوا على أساس كل معيار من هذه المعايير. |
Ud. dice que 550 millones frente a un millón no es mucho, pero siendo realistas, ¿cuántas personas puede asumir Europa? | TED | تقولون 550 مليون مقابل مليون ليس بالكثير ولكن في الحقيقة، كم عدد الناس الذين تستطيع أوروبا استقبالهم؟ |
¿Cuántas personas participaron en su país en el proceso de presentación de informes a la CLD? | UN | كم عدد الأفراد المشاركين في بلدك في عملية الإبلاغ إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر؟ |
¿Cuántas personas aqui dirían que son hacedores, si levantan la mano? | TED | كم عدد الاشخاص الذي يصفون انفسهم كمخترعين .. هنا في هذه القاعة .. هلا رفعتم أيديكم من فضلكم ؟ |
¿Cuántas personas de más de 50 años pueden decir que tienen sólo 40? | Open Subtitles | كم شخص في العالم فوق الخمسين ومازالوا يصرون أنهم في الأربعين؟ |
Ahora, ¿cuántas personas aquí creen que el 'número Trump' es mayor para la mosca de la fruta? | TED | وحالياً، كم شخص حاضر يعتقد أن عدد ترامب أعلى لدى الذبابة؟ |
¿Cuánto tiempo pasó antes de que les contaras a todos los de la playa a cuántas personas habías torturado en tu vida? | Open Subtitles | كم مر قبل أن تخبر من على الشاطئ كم شخصاً عذبت في حياتك؟ |
Cuando Hazare le pidió a la gente que le dejara llamadas perdidas, a ver, acierten, ¿cuántas personas creen que llamaron? | TED | لذلك حين طلب هازاري من الناس ترك مكالمة فائتة له، دعونا نخمن قليلًا كم من الناس قام بذلك فعليًا؟ |
También revisaban Internet y los medios sociales para monitorear la evolución de los ataques y cuántas personas habían muerto. | TED | وأيضا قاموا بمراقبة الإنترنت وشبكات التواصل الاجتماعي لماتبعة مستوى سير هجماتهم وعدد الأشخاص الذين تم قتلهم |
Aún no sabemos cuántas personas han resultado muertas o heridas, aunque el número será inevitablemente alto. | UN | ولا نعرف حتى هذه اللحظة عدد الذين قتلوا أو جرحوا، ولكن لا بد من أن يكون العدد كبيراً. |
El Comité recuerda al Estado parte su Observación general Nº 4 (1991), según la cual los Estados partes deben demostrar, entre otras cosas, que han tomado todas las medidas necesarias, sea solos o sobre la base de la cooperación internacional, para determinar con precisión cuántas personas no tienen un lugar donde vivir y el alcance de la vivienda inadecuada dentro de su jurisdicción. | UN | وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة الدولة الطرف بتعليقها العام رقم 4(1991) بشأن الحق في سكن ملائم والذي يفيد أنه لا بد للدول الأطراف أن تثبت، في جملة أمور، أنها اتخذت جميع الخطوات اللازمة، إما بمفردها أو على أساس التعاون الدولي، للتحقق من المدى الكامل لانعدام المأوى وعدم ملاءمة السكن في نطاق ولايتها. |
Durante mucho tiempo nadie pudo saber cuántas personas habían sido detenidas, en qué lugar se las mantenía ni en qué condiciones se encontraban y cómo eran tratadas. | UN | ولم يعلم أحد، لفترة طويلة، بعدد الأشخاص الذين احتجزوا، ومكان احتجازهم وظروفه، وطريقة معاملتهم. |
Mira, sé que piensas que es el final, pero ¿sabes cuántas personas han salido quemadas reclamando que el fin está cerca? | Open Subtitles | أنظري , أعلم بأنكم تعتقدون بأنها النهاية لكن أتعلمون كم شخصا قد تم حرقهم لأدعائهم بأن النهاية قريبة ؟ |
¿Cuántas personas aquí en el último mes no siempre se han lavado las manos al salir del baño? | TED | كم شخصًا منكم في الشهر الأخير لم يغسل يديه دائمًا عندما غادر الحمام؟ |
¿A cuántas personas has matado? | Open Subtitles | كم إنسانًا قتلت؟ |
¿Y si tenemos una matriz que diga cuántas personas han cambiado de opinión, y han pasado a ser parte de nuestra experiencia en la red? | TED | ماذا لو كانت لدينا مصفوفة توضح عدد الناس الذين غيروا وجهات نظرهم، ويصبح ذلك جزء من تجربتنا في وسائل التواصل الاجتماعي؟ |