"cualquier dispositivo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أي جهاز
        
    • أي أجهزة
        
    • أي نبيطة
        
    • لأي جهاز
        
    • بأي جهاز
        
    Emitirá un pulso electromagnético y detendrá cualquier dispositivo electrónico dentro de los 45 metros. Open Subtitles تطلق ذبذبة كهرومغناطيسية توقف عمل أي جهاز إليكتروني في محيط 50 ياردة
    El objetivo de prohibir la producción de material fisible para su utilización en cualquier dispositivo explosivo nuclear es casi tan antiguo como la propia era nuclear. UN إن حظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع أي جهاز نووي متفجر هو هدف قديم قِدم العصر النووي نفسه تقريباً.
    ii) Los “dispositivos de dispersión”, que será cualquier dispositivo que obedezca al propósito de liberar material radiactivo con el fin de contaminar una superficie o un volumen o pueda hacerlo; UN ' ٢ ' " اﻷجهزة القاذفة " ويقصد بها أي جهاز مصمم لنشر المواد المشعة أو لديه القدرة على ذلك بهدف تلويث مساحة أو جسم؛
    Los Estados deben, si fuera el caso, anular cualquier dispositivo de inteligencia que, a través de operaciones encubiertas, permita que agentes públicos recluten mercenarios, directamente o por intermedio de terceras organizaciones, disponiendo severas sanciones para este ilícito contractual. UN وينبغي للدول أن تلغي، عند الاقتضاء، أي أجهزة مخابرات تتيح لوكلاء حكوميين، من خلال عمليات خفية، تجنيد مرتزقة، إما بصورة مباشرة أو بواسطة منظمات ثالثة، بفرض عقوبات قاسية على هذه التعاقدات غير المشروعة.
    5. Se adoptarán todas las medidas viables para impedir la retirada, desfiguración, destrucción u ocultación, no autorizada, de cualquier dispositivo, sistema o material utilizado para delimitar el perímetro de una zona con el perímetro marcado. UN ٥- تُتخذ جميع التدابير المستطاعة لمنع القيام دون إذن بإزالة أو تغيير مظهر أو تدمير أو إخفاء أي نبيطة أو جهاز أو مادة استُخدمت لتعيين محيط منطقة محيطها محدد بعلامات.
    Aunque el ADN es más robusto que cualquier dispositivo hecho por el hombre, no es perfecto. TED الآن وعلى الرغم من أن الحمض النووي أكثر فعالية من أي جهاز آخر من صنع الإنسان، إلا أنه غير مثالي.
    Creo que podemos estar en cualquier dispositivo de grabación donde sea. Open Subtitles أعتقد أنه يمكن أن نكون في أي جهاز تسجيل في أي مكان بالعالم
    Es más complicado que cualquier dispositivo que alguna vez haya desarrollado la inteligencia humana. Open Subtitles أنها معقده أكثر من أي جهاز تم صنعه بذكاء بشري
    Por favor, recuerden que el uso de cámaras y cualquier dispositivo de grabación está terminantemente prohibido. Open Subtitles تذكروا بأن إستعمال التصوير أو أي جهاز تسجيل ممنوع تماماً
    Cuando eso sucede, el pulso habitualmente aniquila cualquier dispositivo electrónico encendido, pero cualquier cosa que estuviera apagada sigue funcionando. Open Subtitles لو كانت كذلك، فالنبض عادة سيقضي على أي جهاز إلكتروني قيد التشغيل، لكن أي شيء كان مطفئا سيبقى قيد العمل.
    Control total a su portátil y a cualquier dispositivo que se conecte a él, como su teléfono. Open Subtitles الدخول الكامل الى كومبيوتره المحمول و أي جهاز آخر موصول به كهاتفه
    Asimismo, prohibir que las autoridades públicas apelen a ese recurso y anular cualquier dispositivo de inteligencia que, a través de operaciones encubiertas, utilice mercenarios o lo haga por intermedio de terceras organizaciones. UN وينبغي للدول أيضا حظر قيام السلطات العامة فيها بالاستعانة بالمرتزقة، وإلغاء أي جهاز استخبارات يقوم، عن طريق عمليات سرية، باستخدام المرتزقة أو يقوم بذلك عن طريق منظمات ثالثة.
    Asimismo, prohibir que autoridades públicas apelen a ese recurso y anular cualquier dispositivo de inteligencia o de seguridad que, a través de operaciones encubiertas, utilice mercenarios o lo haga por intermedio de terceras organizaciones. UN وينبغي للدول كذلك حظر لجوء السلطات العامة إلى الاستعانة بالمرتزقة وإلغاء أي جهاز مخابرات أو جهاز أمن يستخدم عن طريق عمليات سرية، المرتزقة أو يستعين بهم عن طريق منظمات ثالثة.
    Sin embargo, ya que es espantoso contemplar las consecuencias de la explosión de cualquier dispositivo nuclear, en época de guerra o de paz, la decisión de Belice al respecto se ha tomado sobre la base de la fe, lo que para nosotros es el sustento más seguro y más atinado. UN بيد أنه نظرا ﻷنه تترتب على تفجير أي جهاز نووي، سواء جرى في السلم أو في الحرب، أثار مروعة بدرجة يصعب تخيلها، فإن قرار بليز في هذه المسألة يقوم على أساس الثقة التي نعتبرها أسلم وأحكم معين.
    Internet ha ampliado la audiencia de las Naciones Unidas, ofreciendo acceso a un número incontable de documentos, registros, fotografías y vídeos desde cualquier dispositivo, alámbrico o inalámbrico. UN وقد وسعت الإنترنت نطاق جمهور الأمم المتحدة، وأتاحت أعدادا لا حصر لها من الوثائق، والسجلات، والصور والفيديوهات من أي جهاز سلكي أو لا سلكي تقريبا.
    El proyecto pretende contribuir a un futuro en el que se disponga de datos humanitarios en tiempo real, desde cualquier dispositivo y cualquier lugar, de manera que los gobiernos, las organizaciones humanitarias y la población afectada puedan trabajar partiendo de una base común de conocimientos e información. UN ويعمل المشروع على تهيئة مستقبل تكون فيه تلك البيانات متاحة آنيا بواسطة أي جهاز في كل مكان، بحيث تتمكن الحكومات والمنظمات الإنسانية والمتضررون من العمل انطلاقا من قاعدة مشتركة للمعارف والمعلومات.
    cualquier dispositivo electrónico, cualquier comunicación o cámara y darán por terminado el acuerdo. Open Subtitles أي أجهزة إلكترونية أو أجهزة إتصال وأي إشارة تدل على وجود مراقبة
    - Fabricar, adquirir, poseer y tener control sobre cualquier dispositivo nuclear explosivo; UN - صنع أي أجهزة متفجرة نووية أو احتيازها أو امتلاكها أو السيطرة عليها؛
    [5] [6]. [Quedará prohibida la retirada, alteración, destrucción u ocultación voluntarias [por personas que no estén sometidas al mando de una parte,] de cualquier dispositivo, sistema o material utilizado para establecer el perímetro de un campo de minas que tenga el perímetro marcado, hasta tanto se haya limpiado el campo de minas.] UN ]٥[]٦[- ]يحظر القيام عمدا ]من جانب أشخاص لا يخضعون ﻹمرة طرف[ بإزالة أو تغيير مظهر أو تدمير أو إخفاء أي نبيطة أو جهاز أو مادة مستخدمة لبيان محيط حقل ألغام يحدد محيطه بعلامات إلا بعد تطهير حقل اﻷلغام.[
    Debido a la compleja interconectividad de las telecomunicaciones y de Internet, cualquier dispositivo de las tecnologías de la información y las comunicaciones puede llegar a ser una fuente o blanco de un uso indebido cada vez más refinado. UN وبسبب الترابط المتشعب بين الاتصالات السلكية واللاسلكية والإنترنت، يمكن لأي جهاز من أجهزة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن يكون مصدرا أو هدفا لإساءة استعمال يتزايد تعقيدها.
    Si intentas medios de comunicación social, con cualquier dispositivo... Open Subtitles . إذا حاولت الدخول لوسائل التواصل الاجتماعية بأي جهاز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more